Translation of "Als derzeit" in English

Häusliche Wirtschaft hat einen höheren Stellenwert verdient als ihr derzeit zuteil wird.
The household economy deserves a more important role than the one currently allocated to it.
Europarl v8

Es ist ja nicht so, als gäbe es derzeit keine Unregelmäßigkeiten.
It is not as if there are no anomalies at present.
Europarl v8

Andernfalls hätte ich ein weniger ruhiges Gewissen als derzeit.
For if that were the case, my conscience would not be as clear as it is now.
Europarl v8

Unter diesen Umständen wird die Aufhebung des Importverbots derzeit als verfrüht betrachtet.
Having regard to these circumstances it is believed that the lifting of the ban at this stage would be premature.
Europarl v8

Die Europäische Union als Ganzes bezieht derzeit 50 % ihres Energiebedarfs aus Drittländern.
The European Union as a whole currently obtains 50% of its energy requirements from outside the EU.
Europarl v8

Diese Maßnahmen erscheinen mir als die derzeit vernünftigste Lösung in der Tabakfrage.
I think these measures are at present the most sensible solution where the tobacco issue is concerned.
Europarl v8

Meines Erachtens sollte es vielmehr als ein derzeit noch allgemeines Konzept behandelt werden.
I believe it should be dealt with instead as an idea that is still at the general stage.
Europarl v8

Er lebt derzeit als freischaffender Musiker in der Schweiz.
He lives at the moment as a freelance musician in Switzerland.
Wikipedia v1.0

Meine Schwester arbeitet derzeit als Verkäuferin im Supermarkt.
Currently, my sister is working as a saleswoman in the supermarket.
Tatoeba v2021-03-10

Darunavir ist derzeit als Prezista und Cobicistat als Tybost zugelassen.
Darunavir is currently authorised as Prezista and cobicistat as Tybost.
ELRC_2682 v1

Ich arbeite derzeit als Lehrer an der Schule.
I'm currently working at the school as a teacher.
Tatoeba v2021-03-10

Sie ist dazu besser geeignet als die derzeit geltenden umständlichen Regulierungen.
It is better than the more cumbersome methods of regulation now in place.
News-Commentary v14

Das Land als Ganzes schluckt derzeit verblüffende Dreiviertel der globalen überschüssigen Ersparnisse.
The country as a whole is absorbing an astounding three-quarters of global excess savings.
News-Commentary v14

Das Gebäude ist bis heute unverändert geblieben und dient derzeit als Kunstgalerie.
Today, this externally unaltered building is used as an art gallery.
Wikipedia v1.0

Es scheint, als gebe es derzeit nur einen zeitlich begrenzten Verlustaus­gleich.
It would appear that only temporary loss relief is currently available.
TildeMODEL v2018

Eine kleinere Betriebsstichprobe als derzeit könnte daher einen hinreichenden Repräsentativitätsgrad bieten.
Satisfactory representativeness should therefore be achieved on the basis of a smaller sample than the current one.
DGT v2019

Das etwaige Risiko hat sie als derzeit sehr gering eingestuft.
It has assessed any risk that is present as being currently very low.
DGT v2019

Er ist derzeit als Ständiger Vertreter Lettlands bei der EU tätig.
He is currently Permanent Representative of Latvia to the EU.
TildeMODEL v2018

Die Verbreitung bewährter Verfahren durch Konferenzen und Studien erscheint derzeit als unzureichend.
The dissemination of good practice via conferences and studies seem today as being insufficient.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmungen sind weniger restriktiv als ähnliche derzeit für öffentliche Aufträge geltende Vorschriften.
These rules are less restrictive than similar provisions currently applicable to public contracts.
TildeMODEL v2018

Die EU-Rechtsvorschriften über Fluglärm liegen derzeit als Richtlinie vor.
The European legislation on airport noise is currently in the form of a Directive.
TildeMODEL v2018

Galileo wird derzeit als eigenes europäisches globa­les Satellitennavigationssystem entwickelt.
GALILEO is currently under development as Europe’s Global Satellite Navigation System.
TildeMODEL v2018

Ein dynamisches Team: Die neue Kommission ist jünger als die derzeit amtierende.
A fresh and dynamic team, the new Commission is younger than the current Commission.
TildeMODEL v2018

Nahezu 75 % des Hoheitsgebiets der EU sind derzeit als empfindliche Gebiete ausgewiesen.
Nearly 75% of the territory in the EU is now designated as sensitive area.
TildeMODEL v2018

Das Glossar ist derzeit als handliche Druckausgabe sowie elektronisch verfügbar.
This glossary is currently available in both a handy book and electronic format.
TildeMODEL v2018

Sie gilt derzeit als einer der höchsten internationalen Standards für die Lebensmittelerzeugung.
It is currently considered to represent one of the highest international standards of food production.
TildeMODEL v2018