Translation of "Als beweis dafür" in English
Einige
mögen
dies
als
einen
Beweis
dafür
sehen,
dass
wirklich
gehandelt
wird.
Some
might
see
this
as
evidence
of
action.
Europarl v8
Als
Beweis
dafür
kann
ich
das
Licht
zur
Solarzelle
blockieren.
But
in
order
to
prove
the
point,
I
can
block
the
light
of
the
solar
cell.
TED2020 v1
Als
Beweis
dafür
bringen
sie
folgende
Argumente
vor:
Belgium
puts
forward
the
following
arguments
to
demonstrate
its
non-liability:
DGT v2019
Als
Beweis
dafür,
wie
gemein
und
unversöhnlich
sie
ist.
To
show
how
mean
and
unforgiving
she
can
be!
OpenSubtitles v2018
Die
Fotos
wurden
als
Beweis
aufgeführt,
dafür
dass
Herr
Quill
gewaltsam
starb.
The
photographs
were
introduced
to
show
that
the
deceased
met
with
a
violent
death.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
'n
Kater
als
Beweis
dafür.
Pub
full
of
alibis,
and
a
sore
head
to
prove
it.
OpenSubtitles v2018
Als
Beweis
dafür,
möchte
ich
dir
immer
noch
diese
Investition
anbieten.
To
show
you
I
can
forgive
and
forget,
I'd
still
like
to
offer
you
a
piece
of
that
investment.
OpenSubtitles v2018
Als
Beweis
dafür
genügt
ein
Besuch
bei
irgendeiner
Polizeidienststelle.
One
visit
to
any
police
station
will
demonstrate
that.
ParaCrawl v7.1
Als
Beweis
dafür
führt
das
Gericht
ein
nicht
publiziertes
Schriftstück
des
Angeklagten
an.
As
evidence
the
court
used
an
unpublished
writing
of
the
accused.
ParaCrawl v7.1
Als
Beweis
dafür
wohnt
der
Heilige
Geist
in
ihren
Herzen.
As
an
evidence
of
this,
the
Holy
Spirit
dwells
in
their
hearts.
ParaCrawl v7.1
Als
Beweis
dafür
zitiert
Barberini
zwei
Episoden.
Two
episodes
cited
by
Barberini
are
proof
of
this.
ParaCrawl v7.1
Dies
als
Beweis
dafür,
dass
der
Autoklav
ordnungsgemäß
funktioniert.
This
as
possibly
proof
that
the
autoclave
is
functioning
properly.
ParaCrawl v7.1
Der
Besuch
von
Präsident
Bush
in
Lateinamerika
ist
ein
mehr
als
deutlicher
Beweis
dafür.
President
Bush's
visit
to
Latin
America
is
ample
evidence
of
this.
Europarl v8
Als
Beweis
dafür
wird
eine
Bronzestatue
des
Apollo
angeführt,
die
1744
in
Nadur
gefunden
wurde.
One
proof
of
this
connection
is
a
bronze
statue
of
Apollo
said
to
be
found
in
Nadur
in
1744.
Wikipedia v1.0
Heute
können
wir
diese
Konferenz
als
konkreten
Beweis
dafür
betrachten,
dass
dies
geschieht.“
Today,
we
can
point
together
at
this
conference
as
a
tangible
sign
that
this
is
happening.
"
TildeMODEL v2018
Und
doch
gilt
er
vielen
als
Beweis
dafür,
wie
tief
das
Schulsystem
gesunken
ist.
A
lot
of
people
are
saying
this
has
proven
the
depths
to
which
the
public
school
system
has
fallen.
OpenSubtitles v2018
Und
als
Beweis
dafür
bieten
wir
euch
eine
Unterhaltung,
die
euch
gefallen
wird!
And
to
prove
it,
we're
gonna
give
you
some
entertainment
we
know
you're
gonna
like.
OpenSubtitles v2018
Als
Beweis
dafür
gilt
Trump.
Trump
is
seen
as
proof
of
this.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
muss
als
Beweis
dafür
herhalten,
dass
die
Kirche
immerhin
etwas
ist!
And
that
is
pointed
to
as
evidence
that
the
church
is
something!
ParaCrawl v7.1
Kurz
gesagt,
ich
betrachtete
Dafa
Arbeit
als
Beweis
dafür,
dass
ich
ein
Kultivierender
bin.
In
short,
I
was
taking
doing
Dafa
work
as
proof
that
I
was
a
cultivator.
ParaCrawl v7.1
Als
Beweis
dafür
werden
jedes
Jahr
zwei
neue
Kollektionen
präsentiert,
die
auf
weltweites
Interesse
stoßen.
This
is
evidenced
by
the
fact
that
two
new
collections
are
presented
every
year
which
never
fail
to
encounter
excitement
all
over
the
globe.
CCAligned v1
Es
wurde
als
Beweis
dafür,
dass
ich
weiterhin
Geld
für
meine
"Herrin"
gab.
It
was
taken
as
evidence
that
I
continued
to
give
money
to
my
“mistress”.
ParaCrawl v7.1
Auch
als
Beweis
dafür,
was
Ton
unter
dem
selben
Bild
alles
bewirken
kann.
And
further
evidence
of
what
sound
can
add
to
the
same
image.
ParaCrawl v7.1