Translation of "Als bestätigt" in English

Wenn es keinen Widerspruch gibt, betrachten wir den Vorschlag als bestätigt.
If there are no objections, we shall take that to be approved.
Europarl v8

Da dies nicht der Fall ist, gelten diese Ernennungen als bestätigt.
If not, these appointments are approved.
Europarl v8

Zunächst werden die großen Leitlinien der Wirtschaftspolitik als grundlegendes Element bestätigt.
Firstly, the broad guidelines of economic policy are confirmed as a fundamental element.
Europarl v8

Unter diesen Umständen wird die Wahl der USA als Vergleichsland als angemessen bestätigt.
In these circumstances, the US is confirmed as a suitable choice of analogue country.
DGT v2019

Aus den oben genannten Gründen wird die Wahl der USA als Vergleichsland bestätigt.
Given the above, the choice of the USA as an analogue country is hereby confirmed.
DGT v2019

Er hat daher in jeder Antwort unsere Grundsätze unmissverständlich als die richtigen bestätigt.
In all his answers, he has thus clearly recognised and affirmed our principles as the correct ones.
Europarl v8

September desselben Jahres vom Board der Wikimedia Foundation als offizielles Projekt bestätigt.
It was officially merged to a sister project of Wikimedia Foundation on September 14, 2004.
Wikipedia v1.0

Ein Jahr später wurde Phillip Noyce als Regisseur bestätigt.
A year later it was confirmed that Phillip Noyce would direct.
Wikipedia v1.0

Die Hälfte wurde als medizinisch bestätigt (festgestellte Synkope) betrachtet.
Half of them were considered as medically confirmed (adjudicated syncope).
ELRC_2682 v1

Diese Erkenntnis hat das Konzept „Therapie als Prävention“ bestätigt.
This finding confirmed the concept of “treatment as prevention.”
News-Commentary v14

Sie wurden auch von maßgeblichen Marktteilnehmern der Branche als zuverlässige Schätzungen bestätigt.
However, the Commission, in view of the obligations for retroactive remedy undertaken by the United Kingdom, has found that the modified relief from the AGL is compatible with Article 107(3)(c) of the Treaty on the basis of the 2001 Environmental Aid Guidelines and of the 2008 Environmental Aid Guidelines.
DGT v2019

Im März 2010 als verstorben bestätigt und in Karachi, Pakistan, begraben.
Believed to be in Afghanistan/Pakistan border area.
DGT v2019

Werden antimikrobielle Mittel oder Bakteriostatika nachgewiesen, so gilt die Salmonelleninfektion als bestätigt.
If antimicrobials or bacterial growth inhibitors are detected, the Salmonella infection shall be considered as confirmed.
DGT v2019

Taiwan wird daher als Vergleichsland bestätigt.
Taiwan is therefore confirmed as the analogue country.
DGT v2019

Für die Zwecke der Überwachungsberichte sind alle Definitionen als bestätigt zu betrachten.
All definitions are to be assumed to be confirmed for the purposes of surveillance reporting.
DGT v2019

Daher wird die Wahl der USA als Vergleichsland bestätigt.
Therefore, the choice of the USA as analogue country is hereby confirmed.
DGT v2019

Diese Schlussfolgerungen wurden von Portugal nicht bestritten und gelten deshalb als bestätigt.
These conclusions have not been contested by Portugal and are hereby confirmed.
DGT v2019

Und Hornblower haben sie als Geheimcode bestätigt.
And they've confirmed Hornblower in private code.
OpenSubtitles v2018

Scotty, diese Ader als bestätigt vermerken.
Scotty, mark this vein as confirmed.
OpenSubtitles v2018

Um als Graf bestätigt zu werden, müssen Sie mir etwas Zeit opfern.
If you wish to be confirmed as the Count, you must give me some of your time.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere die amerikanische Botschaft, dass Sie als Bentons Verteidiger bestätigt wurden.
I'll inform the American Embassy that you have been accepted as Benton's legal consultant.
OpenSubtitles v2018

Vielmehr sollte das Gremium in seiner derzeitigen Funktion als Regelungsausschuß bestätigt werden.
It asks the Commission to retain the SCF as a regulatory committee.
TildeMODEL v2018

Es wurde als Brandstiftung bestätigt, aber ein Schuldiger wurde nie identifiziert.
It was confirmed as arson, but a culprit was never identified.
OpenSubtitles v2018