Translation of "Als bestätigt" in English
Wenn
es
keinen
Widerspruch
gibt,
betrachten
wir
den
Vorschlag
als
bestätigt.
If
there
are
no
objections,
we
shall
take
that
to
be
approved.
Europarl v8
Da
dies
nicht
der
Fall
ist,
gelten
diese
Ernennungen
als
bestätigt.
If
not,
these
appointments
are
approved.
Europarl v8
Zunächst
werden
die
großen
Leitlinien
der
Wirtschaftspolitik
als
grundlegendes
Element
bestätigt.
Firstly,
the
broad
guidelines
of
economic
policy
are
confirmed
as
a
fundamental
element.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
wird
die
Wahl
der
USA
als
Vergleichsland
als
angemessen
bestätigt.
In
these
circumstances,
the
US
is
confirmed
as
a
suitable
choice
of
analogue
country.
DGT v2019
Aus
den
oben
genannten
Gründen
wird
die
Wahl
der
USA
als
Vergleichsland
bestätigt.
Given
the
above,
the
choice
of
the
USA
as
an
analogue
country
is
hereby
confirmed.
DGT v2019
Er
hat
daher
in
jeder
Antwort
unsere
Grundsätze
unmissverständlich
als
die
richtigen
bestätigt.
In
all
his
answers,
he
has
thus
clearly
recognised
and
affirmed
our
principles
as
the
correct
ones.
Europarl v8
September
desselben
Jahres
vom
Board
der
Wikimedia
Foundation
als
offizielles
Projekt
bestätigt.
It
was
officially
merged
to
a
sister
project
of
Wikimedia
Foundation
on
September
14,
2004.
Wikipedia v1.0
Ein
Jahr
später
wurde
Phillip
Noyce
als
Regisseur
bestätigt.
A
year
later
it
was
confirmed
that
Phillip
Noyce
would
direct.
Wikipedia v1.0
Die
Hälfte
wurde
als
medizinisch
bestätigt
(festgestellte
Synkope)
betrachtet.
Half
of
them
were
considered
as
medically
confirmed
(adjudicated
syncope).
ELRC_2682 v1
Diese
Erkenntnis
hat
das
Konzept
„Therapie
als
Prävention“
bestätigt.
This
finding
confirmed
the
concept
of
“treatment
as
prevention.”
News-Commentary v14
Sie
wurden
auch
von
maßgeblichen
Marktteilnehmern
der
Branche
als
zuverlässige
Schätzungen
bestätigt.
However,
the
Commission,
in
view
of
the
obligations
for
retroactive
remedy
undertaken
by
the
United
Kingdom,
has
found
that
the
modified
relief
from
the
AGL
is
compatible
with
Article
107(3)(c)
of
the
Treaty
on
the
basis
of
the
2001
Environmental
Aid
Guidelines
and
of
the
2008
Environmental
Aid
Guidelines.
DGT v2019
Im
März
2010
als
verstorben
bestätigt
und
in
Karachi,
Pakistan,
begraben.
Believed
to
be
in
Afghanistan/Pakistan
border
area.
DGT v2019
Werden
antimikrobielle
Mittel
oder
Bakteriostatika
nachgewiesen,
so
gilt
die
Salmonelleninfektion
als
bestätigt.
If
antimicrobials
or
bacterial
growth
inhibitors
are
detected,
the
Salmonella
infection
shall
be
considered
as
confirmed.
DGT v2019
Taiwan
wird
daher
als
Vergleichsland
bestätigt.
Taiwan
is
therefore
confirmed
as
the
analogue
country.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
der
Überwachungsberichte
sind
alle
Definitionen
als
bestätigt
zu
betrachten.
All
definitions
are
to
be
assumed
to
be
confirmed
for
the
purposes
of
surveillance
reporting.
DGT v2019
Daher
wird
die
Wahl
der
USA
als
Vergleichsland
bestätigt.
Therefore,
the
choice
of
the
USA
as
analogue
country
is
hereby
confirmed.
DGT v2019
Diese
Schlussfolgerungen
wurden
von
Portugal
nicht
bestritten
und
gelten
deshalb
als
bestätigt.
These
conclusions
have
not
been
contested
by
Portugal
and
are
hereby
confirmed.
DGT v2019
Und
Hornblower
haben
sie
als
Geheimcode
bestätigt.
And
they've
confirmed
Hornblower
in
private
code.
OpenSubtitles v2018
Scotty,
diese
Ader
als
bestätigt
vermerken.
Scotty,
mark
this
vein
as
confirmed.
OpenSubtitles v2018
Um
als
Graf
bestätigt
zu
werden,
müssen
Sie
mir
etwas
Zeit
opfern.
If
you
wish
to
be
confirmed
as
the
Count,
you
must
give
me
some
of
your
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
die
amerikanische
Botschaft,
dass
Sie
als
Bentons
Verteidiger
bestätigt
wurden.
I'll
inform
the
American
Embassy
that
you
have
been
accepted
as
Benton's
legal
consultant.
OpenSubtitles v2018
Vielmehr
sollte
das
Gremium
in
seiner
derzeitigen
Funktion
als
Regelungsausschuß
bestätigt
werden.
It
asks
the
Commission
to
retain
the
SCF
as
a
regulatory
committee.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
als
Brandstiftung
bestätigt,
aber
ein
Schuldiger
wurde
nie
identifiziert.
It
was
confirmed
as
arson,
but
a
culprit
was
never
identified.
OpenSubtitles v2018