Translation of "Als ausnahme" in English
Sir
Jack,
das
ist
wirklich
nur
als
Ausnahme
gedacht.
This
is
really
only
intended
as
an
exception,
Sir
Jack.
Europarl v8
Als
einzige
Ausnahme
mag
die
Unterstützung
des
Haushaltsausschusses
für
die
leistungsgebundene
Reserve
erscheinen.
The
one
exception
might
appear
to
be
the
Budgets
Committee's
support
for
the
performance
reserve.
Europarl v8
Von
der
Europäischen
Kommission
als
Ausnahme
Nr.
31
registriert.
Derogation
is
registered
by
the
European
Commission
as
number
31.
DGT v2019
Als
Ausnahme
von
diesem
Verbot
wurden
Direkttransporte
zu
Schlachthöfen
gestattet.
An
exception
to
this
decision
allows
transportation
directly
to
an
abattoir.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Außenpolitik
ist
eher
die
Regel
als
die
Ausnahme.
The
common
foreign
policy
is
in
actual
fact
the
rule
rather
than
the
exception.
Europarl v8
Der
Iran
darf
sich
nicht
als
Ausnahme
in
der
großen
Welt
präsentieren.
Iran
cannot
class
itself
as
an
exception
in
the
world's
global
village.
Europarl v8
Öffentlichkeit
muss
eher
die
Regel
als
die
Ausnahme
bilden.
Openness
must
be
the
rule
rather
than
the
exception.
Europarl v8
Trotzdem
ist
die
Sonderregelung
immer
noch
eher
die
Regel
als
die
Ausnahme.
Nevertheless,
the
derogation
is
still
the
rule
more
than
the
exception.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
dies
eher
die
Regel
als
die
Ausnahme.
This
is,
unfortunately,
more
the
norm
than
the
exception.
Europarl v8
Dort
ist
gute
Gesundheit
eher
die
Ausnahme
als
die
Regel.
There,
good
health
is
mostly
the
exception
rather
than
the
rule.
Europarl v8
Vergrämung
sei
nur
als
Ausnahme
an
Krankenhäusern,
Altersheimen
oder
Schulen
denkbar.
Deterrence
would
only
be
conceivable
as
an
exception
in
hospitals,
retirement
homes
and
schools.
WMT-News v2019
Als
Ausnahme
hiervon
gilt,
dass
Gold
kein
Einkommen
erzeugt.
As
an
exception
thereof,
gold
shall
be
considered
to
generate
no
income.
JRC-Acquis v3.0
Der
Stern
wurde
als
Ausnahme
vergeben
und
das
nicht
ohne
Kontroverse.
The
star
was
issued
as
an
exception
and
was
not
without
controversy.
Wikipedia v1.0
Die
fiskalische
Verschwendung
in
Griechenland
war
eher
die
Ausnahme
als
die
Regel.
Greece’s
fiscal
profligacy
was
the
exception
rather
than
the
rule.
News-Commentary v14
Slumdog
Millionär
aber
betrachten
die
meisten
Inder
als
eine
Ausnahme.
But
most
Indians
regard
Slumdog
Millionaire
as
an
exception.
News-Commentary v14
Schutzmaßnahmen
müssen
eher
die
Ausnahme
als
die
Regel
sein.
Protective
measures
must
remain
the
exception
rather
than
the
rule.
News-Commentary v14
Aber
beide
Systeme
sind
noch
immer
eher
die
Ausnahme
als
die
Regel.
But
both
systems
are
still
a
niche,
rather
than
the
norm.
News-Commentary v14
Als
Ausnahme
soll
der
Bericht
für
2003
nur
die
Querschnittkomponente
abdecken.
By
way
of
exception,
the
2003
report
shall
only
cover
the
cross-sectional
component.
TildeMODEL v2018
Folgende
Verwendungszwecke
werden
als
Ausnahme
bis
zum
1.9.2006
zugelassen:
By
way
of
derogation,
the
following
uses
are
allowed
until
1.9.2006:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fügt
daher
diese
Kategorie
als
allgemeine
Ausnahme
wieder
ein:
The
Commission
therefore
reinserts
this
category
as
a
general
exemption:
TildeMODEL v2018
Flexible
Beschäftigungsformen
sind
als
Ausnahme
davon
anzusehen.
Flexible
forms
should
be
considered
an
exception
to
this.
TildeMODEL v2018
Transparenter
Wettbewerb
bei
der
Einstellung
ist
eher
die
Ausnahme
als
die
Regel.
Transparent
competition
for
recruitment
is
the
exception
rather
than
the
rule.
TildeMODEL v2018
Als
einzige
Ausnahme
lag
die
Landwirtschaft
nicht
voll
in
staatlicher
Hand.
The
one
exception
to
public
ownership
was
agriculture.
TildeMODEL v2018