Translation of "Als ausnahme" in English

Sir Jack, das ist wirklich nur als Ausnahme gedacht.
This is really only intended as an exception, Sir Jack.
Europarl v8

Als einzige Ausnahme mag die Unterstützung des Haushaltsausschusses für die leistungsgebundene Reserve erscheinen.
The one exception might appear to be the Budgets Committee's support for the performance reserve.
Europarl v8

Von der Europäischen Kommission als Ausnahme Nr. 31 registriert.
Derogation is registered by the European Commission as number 31.
DGT v2019

Als Ausnahme von diesem Verbot wurden Direkttransporte zu Schlachthöfen gestattet.
An exception to this decision allows transportation directly to an abattoir.
Europarl v8

Die gemeinsame Außenpolitik ist eher die Regel als die Ausnahme.
The common foreign policy is in actual fact the rule rather than the exception.
Europarl v8

Der Iran darf sich nicht als Ausnahme in der großen Welt präsentieren.
Iran cannot class itself as an exception in the world's global village.
Europarl v8

Öffentlichkeit muss eher die Regel als die Ausnahme bilden.
Openness must be the rule rather than the exception.
Europarl v8

Trotzdem ist die Sonderregelung immer noch eher die Regel als die Ausnahme.
Nevertheless, the derogation is still the rule more than the exception.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist dies eher die Regel als die Ausnahme.
This is, unfortunately, more the norm than the exception.
Europarl v8

Dort ist gute Gesundheit eher die Ausnahme als die Regel.
There, good health is mostly the exception rather than the rule.
Europarl v8

Vergrämung sei nur als Ausnahme an Krankenhäusern, Altersheimen oder Schulen denkbar.
Deterrence would only be conceivable as an exception in hospitals, retirement homes and schools.
WMT-News v2019

Als Ausnahme hiervon gilt, dass Gold kein Einkommen erzeugt.
As an exception thereof, gold shall be considered to generate no income.
JRC-Acquis v3.0

Der Stern wurde als Ausnahme vergeben und das nicht ohne Kontroverse.
The star was issued as an exception and was not without controversy.
Wikipedia v1.0

Die fiskalische Verschwendung in Griechenland war eher die Ausnahme als die Regel.
Greece’s fiscal profligacy was the exception rather than the rule.
News-Commentary v14

Slumdog Millionär aber betrachten die meisten Inder als eine Ausnahme.
But most Indians regard Slumdog Millionaire as an exception.
News-Commentary v14

Schutzmaßnahmen müssen eher die Ausnahme als die Regel sein.
Protective measures must remain the exception rather than the rule.
News-Commentary v14

Aber beide Systeme sind noch immer eher die Ausnahme als die Regel.
But both systems are still a niche, rather than the norm.
News-Commentary v14

Als Ausnahme soll der Bericht für 2003 nur die Querschnittkomponente abdecken.
By way of exception, the 2003 report shall only cover the cross-sectional component.
TildeMODEL v2018

Folgende Verwendungszwecke werden als Ausnahme bis zum 1.9.2006 zugelassen:
By way of derogation, the following uses are allowed until 1.9.2006:
TildeMODEL v2018

Die Kommission fügt daher diese Kategorie als allgemeine Ausnahme wieder ein:
The Commission therefore reinserts this category as a general exemption:
TildeMODEL v2018

Flexible Beschäftigungsformen sind als Ausnahme davon anzusehen.
Flexible forms should be considered an exception to this.
TildeMODEL v2018

Transparenter Wettbewerb bei der Einstellung ist eher die Ausnahme als die Regel.
Transparent competition for recruitment is the exception rather than the rule.
TildeMODEL v2018

Als einzige Ausnahme lag die Landwirtschaft nicht voll in staatlicher Hand.
The one exception to public ownership was agriculture.
TildeMODEL v2018