Translation of "Als abhilfe" in English
Als
Abhilfe
schlägt
die
Gruppe
vor,
As
a
remedy
the
group
proposes:
EUbookshop v2
Auch
die
nachträglich
aufgestellten
metallenen
Stühle
könnten
allenfalls
als
Provisorium
Abhilfe
schaffen.
Even
the
subsequently
erected
metal
chairs
could
possibly
provide
a
temporary
solution.
WikiMatrix v1
Als
Abhilfe
werden
besondere
Brennerkonstruktionen
und
deren
Betriebsparameter
angegeben.
Special
burners
and
their
operating
parameters
are
quoted
as
remedial
measures.
EuroPat v2
Als
Abhilfe
werden
auch
hier
besondere
Brennerkonstruktionen
und
deren
Betriebsparameter
angegeben.
Special
burners
and
their
operating
parameters
as
remedial
measures
are
also
quoted
here.
EuroPat v2
Als
Abhilfe
für
Nissen
ist
Robi
Comb
unwirksam.
As
a
remedy
for
nits
Robi
Comb
is
ineffective.
CCAligned v1
Das
Unternehmen
präsentiert
mehrere
neue
Antivibrationsprodukte
als
Abhilfe.
To
remedy
this,
the
company
is
presenting
several
new
anti-vibration
products.
ParaCrawl v7.1
Als
grundlegende
Abhilfe
können
Outlook
2010-Benutzer
wie
folgt
vorgehen:
As
a
basic
remedy
Outlook
2010
users
can
go
as
per
following
instructions:
ParaCrawl v7.1
Als
klassische
Abhilfe
gegen
dieses
Phänomen
wurden
achromatische
Linsen
(Achromaten)
entwickelt.
Achromatic
lenses
(achromats)
were
developed
as
a
conventional
remedy
for
this
phenomenon.
EuroPat v2
Als
Abhilfe
kämen
lediglich
kostspielige
Aussparungen
in
der
Schachtwand
6
in
Frage.
The
only
remedy
was
to
form
costly
recesses
in
the
shaft
wall
6
.
EuroPat v2
Als
Abhilfe
riskiert
daher,
und
nicht
die
Macht
erlangt
zu
verlieren?
As
a
remedy,
therefore,
and
not
risk
losing
power
acquired?
CCAligned v1
Als
Abhilfe
empfehlen
wir,
alle
anderen
nicht
benötigten
Programme
zu
schließen.
As
a
remedy
we
recommend
to
close
all
other
programs
which
are
not
needed.
ParaCrawl v7.1
Als
Abhilfe
schlagen
sie
eine
klarere
Erläuterung
der
Aufgaben
vor,
sodass
Eltern
besser
unterstützt
würden.
To
resolve
this,
the
respondents
recommend
a
better
clarification
of
the
tasks
so
to
better
support
the
parents.
TildeMODEL v2018
Auch
ist
es
so,
dass
kein
Zerstäubungskompressor
als
Abhilfe
gegen
eine
ungenügende
Brennstoffverdampfung
vorzusehen
ist.
It
is
also
the
case
that
there
is
no
need
to
provide
an
atomizing
compressor
as
a
remedy
against
insufficient
fuel
vaporization.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
kann
auch
als
Abhilfe
bei
verbrennungsgetriebenen
Schwingungen
aufgrund
von
weichen
Brennstoffsystemen
angewendet
werden.
The
method
according
to
the
invention
may
also
be
employed
as
a
remedy
for
combustion-driven
oscillations
due
to
soft
fuel
systems.
EuroPat v2
Ihr
Arzt
hatte
die
Diagnose
vegetative
Dystonie
gestellt
und
ihr
als
Abhilfe
Betablocker
verschrieben.
Her
physician
gave
the
diagnosis
of
distonia
vegetativa
and
as
a
remedy
prescribed
a
beta-blocker.
ParaCrawl v7.1
Als
Abhilfe
können
Sie
versuchen,
einen
virtuellen
Desktop
eines
anderen
Pools
zu
nutzen.
As
a
workaround
you
could
try
using
a
virtual
desktop
of
another
pool
.
ParaCrawl v7.1
Eine
Erhöhung
der
PumpenanzahlverknÃ1?4pft
mit
einer
Reduktion
der
individuellen
erforderlichen
Pumpenleistung
kann
hierbei
als
Abhilfe
dienen.
An
increase
in
the
number
of
pumps
combined
with
a
reduction
in
the
individual
pump
capacity
required
can
serve
as
a
remedy.
ParaCrawl v7.1
Komplizierte
Verteilsysteme
oder
separate
Berohrungen
der
Nase
als
Abhilfe
bedeuten
allerdings
wieder
einen
zusätzlichen
technischen
Konstruktionsaufwand.
Complicated
distribution
systems
or
separate
pipework
of
the
nose
as
an
aid
in
this
case
do
though
again
mean
additional
technical
constructional
outlay.
EuroPat v2
Als
Abhilfe
wird
in
US
5,280,167
A
vorgeschlagen,
diese
Bildverstärkerkamera
auf
eine
Schwenk-Neigkopf
zu
setzen.
As
a
remedy,
it
is
proposed
in
U.S.
Pat.
No.
5,280,167
A
that
this
image
amplifier
camera
be
placed
on
a
pivot-tilt
head.
EuroPat v2
Als
Abhilfe
wird
in
US
5,280,167
A
vorgeschlagen,
diese
Bildverstärkerkamera
auf
einen
Schwenk-Neigekopf
zu
setzen.
As
a
remedy,
it
is
proposed
in
U.S.
Pat.
No.
5,280,167
A
that
this
image
amplifier
camera
be
placed
on
a
pivot-tilt
head.
EuroPat v2
Eine
als
Abhilfe
mögliche
Begrenzung
der
Lichtverteilung
durch
Blenden
würde
die
Effizienz
des
Scheinwerfers
unerwünscht
verkleinern.
A
solution
to
possibly
limit
the
light
distribution
by
means
of
apertures
would
reduce
the
efficiency
of
the
headlight
to
an
undesired
degree.
EuroPat v2
Als
Abhilfe
wurden
Reflexionslichtschranken
vorgeschlagen,
wo
Sender
und
Empfänger
beide
über
der
Fahrbahn
installiert
werden.
As
a
remedy,
reflection
light
barriers
were
suggested
in
which
the
sender
and
receiver
are
both
installed
over
the
roadway.
EuroPat v2
Als
Abhilfe
muss
ein
solches
Gerät
eine
feste
IP-Adresse
bekommen
und
dann
manuell
hinzugefügt
werden.
To
address
the
network
device
we
have
to
add
this
device
manually.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
dem
gemeinsamen
Entschließungsentwurf
schlägt
es
als
Abhilfe
die
im
Amsterdamer
Vertrag
vorgesehene
Reform
der
Einwanderungspolitik
vor,
und
da
hat
es
Unrecht.
But
in
the
joint
motion
for
a
resolution,
it
proposes
as
a
solution
the
reform
of
the
immigration
policy
provided
for
in
the
Treaty
of
Amsterdam
and,
in
this
respect,
it
is
wrong.
Europarl v8