Translation of "Als übergang" in English

Die Erweiterung darf nicht nur als Übergang der Beitrittskandidaten zur Marktwirtschaft verstanden werden.
Enlargement must not be conceived merely in terms of enabling candidate countries to make the transition to a market economy.
Europarl v8

Dies gilt ausdrücklich als Übergang zu einer nachhaltigen Verkehrspolitik für die gesamte Alpenregion.
This is expressly a transitional stage on the way towards a sustainable approach for the whole of the Alpine region.
Europarl v8

Nichts trägt mehr zu Stabilität bei als der Übergang zu Demokratie.
Nothing contributes more to stability than the transition to democracy.
Europarl v8

Dies bezeichnen wir als „reibungslosen Übergang“.
This is what we have called the 'smooth transition'.
Europarl v8

Ein flacher Teil eines Wasserlaufs, der als Übergang genutzt wird.
A shallow part of a watercourse used as a road crossing.
DGT v2019

Du scheinst zu vergessen, dass all dies als Übergang gedacht war.
I think you're forgetting that this was all meant to be temporary.
OpenSubtitles v2018

Diese "mobilen Schulen" dienen als Übergang zu normalen Klassen.
These are intended as a transitionary measure towards ordinary classes.
EUbookshop v2

Dieser Vorgang wird als strahlender Übergang bezeichnet.
This process is referred to as a radiative transition.
EuroPat v2

Adoleszenz wird als Übergang vom Zustand eines Kindes zu einem Erwachsenen betrachtet.
Adolescence is considered a transition from a child’s condition to an adult.
ParaCrawl v7.1

Die kleine Bar als Übergang zur Küche wird von zwei ARVA-Leuchten geschmückt.
The small bar, which serves as a transition to the kitchen, is adorned by two ARVA lights.
ParaCrawl v7.1

In dem Gespräch soll dieser Übergang als eigener Ort der Auseinandersetzung eröffnet werden.
In the conversation this transition is supposed to be opened up as a separate place of debate.
ParaCrawl v7.1

Dies wird als Mott-Übergang von einem Isolator zu einem Metall bezeichnet.
This is described as the Mott transition from an insulator to a metal.Â
ParaCrawl v7.1

Dieser Verfahrensschritt erfolgt als Übergang zwischen dem Zustand in der Fig.
This method step takes place as a transition between the state in FIG.
EuroPat v2

Der HF-Übergang kann als Bond-Übergang oder als Flip-Chip ausgebildet sein.
The HF transition may be embodied as a bond transition or as a flip chip.
EuroPat v2

Gleichfalls wäre auch die Anordnung einer Abschrägung als Übergang denkbar.
At the same time, the arrangement of a bevel as a transition would also be feasible.
EuroPat v2

Als Übergang vom Mischbereich 41 zum Brennraum 43 ist bevorzugt ein Sieb angeordnet.
A sieve is preferably arranged as a transition from the mixing area 41 to the combustion chamber 43 .
EuroPat v2

Bei diesem Ausführungsbeispiel ist der Übergang als Freistich ausgeführt.
In this exemplary embodiment, the transition is configured as a free slot.
EuroPat v2

Heute, jedes Unternehmen sieht in Wolken Übergang als unvermeidliche Schritt oder Fortschritt.
Today, every business looks into Cloud transition as an inevitable step or progress.
CCAligned v1

Ein animiertes Intro kann als Übergang zum Starten Ihrer Marketing-Videos verwendet werden.
An animated intro can be used as a transition to start your marketing videos.
CCAligned v1

Es kann einen pn-Übergang als Sperrschicht aufweisen.
It may have a pn junction as the barrier layer.
EuroPat v2

In frühster Zeit nutzten Jäger die Gommer Pässe als Übergang in den Süden.
In earlier days, hunters took the route over the Goms passes to go south.
ParaCrawl v7.1

Kunst gilt als ein ÜBERGANG bis zur Erlangung des wahren GLÜCKS.
Art is regarded as a TRANSITION until true HAPPINESS is attained.
ParaCrawl v7.1

Als weicher Übergang von Decke zu Wand schmeichelt diese Leiste Ihrem Raum.
As a soft transition from ceiling to wall, these strips flatters your space.
ParaCrawl v7.1

Als fließender Übergang zwischen Decke und Wand lässt sich die Eckleiste einfach ansetzen.
As a smooth transition between ceiling and wall, the corner strip can easily be attached.
ParaCrawl v7.1