Translation of "Als übergang" in English
Die
Erweiterung
darf
nicht
nur
als
Übergang
der
Beitrittskandidaten
zur
Marktwirtschaft
verstanden
werden.
Enlargement
must
not
be
conceived
merely
in
terms
of
enabling
candidate
countries
to
make
the
transition
to
a
market
economy.
Europarl v8
Dies
gilt
ausdrücklich
als
Übergang
zu
einer
nachhaltigen
Verkehrspolitik
für
die
gesamte
Alpenregion.
This
is
expressly
a
transitional
stage
on
the
way
towards
a
sustainable
approach
for
the
whole
of
the
Alpine
region.
Europarl v8
Nichts
trägt
mehr
zu
Stabilität
bei
als
der
Übergang
zu
Demokratie.
Nothing
contributes
more
to
stability
than
the
transition
to
democracy.
Europarl v8
Dies
bezeichnen
wir
als
„reibungslosen
Übergang“.
This
is
what
we
have
called
the
'smooth
transition'.
Europarl v8
Ein
flacher
Teil
eines
Wasserlaufs,
der
als
Übergang
genutzt
wird.
A
shallow
part
of
a
watercourse
used
as
a
road
crossing.
DGT v2019
Du
scheinst
zu
vergessen,
dass
all
dies
als
Übergang
gedacht
war.
I
think
you're
forgetting
that
this
was
all
meant
to
be
temporary.
OpenSubtitles v2018
Diese
"mobilen
Schulen"
dienen
als
Übergang
zu
normalen
Klassen.
These
are
intended
as
a
transitionary
measure
towards
ordinary
classes.
EUbookshop v2
Dieser
Vorgang
wird
als
strahlender
Übergang
bezeichnet.
This
process
is
referred
to
as
a
radiative
transition.
EuroPat v2
Adoleszenz
wird
als
Übergang
vom
Zustand
eines
Kindes
zu
einem
Erwachsenen
betrachtet.
Adolescence
is
considered
a
transition
from
a
child’s
condition
to
an
adult.
ParaCrawl v7.1
Die
kleine
Bar
als
Übergang
zur
Küche
wird
von
zwei
ARVA-Leuchten
geschmückt.
The
small
bar,
which
serves
as
a
transition
to
the
kitchen,
is
adorned
by
two
ARVA
lights.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Gespräch
soll
dieser
Übergang
als
eigener
Ort
der
Auseinandersetzung
eröffnet
werden.
In
the
conversation
this
transition
is
supposed
to
be
opened
up
as
a
separate
place
of
debate.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
als
Mott-Übergang
von
einem
Isolator
zu
einem
Metall
bezeichnet.
This
is
described
as
the
Mott
transition
from
an
insulator
to
a
metal.Â
ParaCrawl v7.1
Dieser
Verfahrensschritt
erfolgt
als
Übergang
zwischen
dem
Zustand
in
der
Fig.
This
method
step
takes
place
as
a
transition
between
the
state
in
FIG.
EuroPat v2
Der
HF-Übergang
kann
als
Bond-Übergang
oder
als
Flip-Chip
ausgebildet
sein.
The
HF
transition
may
be
embodied
as
a
bond
transition
or
as
a
flip
chip.
EuroPat v2
Gleichfalls
wäre
auch
die
Anordnung
einer
Abschrägung
als
Übergang
denkbar.
At
the
same
time,
the
arrangement
of
a
bevel
as
a
transition
would
also
be
feasible.
EuroPat v2
Als
Übergang
vom
Mischbereich
41
zum
Brennraum
43
ist
bevorzugt
ein
Sieb
angeordnet.
A
sieve
is
preferably
arranged
as
a
transition
from
the
mixing
area
41
to
the
combustion
chamber
43
.
EuroPat v2
Bei
diesem
Ausführungsbeispiel
ist
der
Übergang
als
Freistich
ausgeführt.
In
this
exemplary
embodiment,
the
transition
is
configured
as
a
free
slot.
EuroPat v2
Heute,
jedes
Unternehmen
sieht
in
Wolken
Übergang
als
unvermeidliche
Schritt
oder
Fortschritt.
Today,
every
business
looks
into
Cloud
transition
as
an
inevitable
step
or
progress.
CCAligned v1
Ein
animiertes
Intro
kann
als
Übergang
zum
Starten
Ihrer
Marketing-Videos
verwendet
werden.
An
animated
intro
can
be
used
as
a
transition
to
start
your
marketing
videos.
CCAligned v1
Es
kann
einen
pn-Übergang
als
Sperrschicht
aufweisen.
It
may
have
a
pn
junction
as
the
barrier
layer.
EuroPat v2
In
frühster
Zeit
nutzten
Jäger
die
Gommer
Pässe
als
Übergang
in
den
Süden.
In
earlier
days,
hunters
took
the
route
over
the
Goms
passes
to
go
south.
ParaCrawl v7.1
Kunst
gilt
als
ein
ÜBERGANG
bis
zur
Erlangung
des
wahren
GLÜCKS.
Art
is
regarded
as
a
TRANSITION
until
true
HAPPINESS
is
attained.
ParaCrawl v7.1
Als
weicher
Übergang
von
Decke
zu
Wand
schmeichelt
diese
Leiste
Ihrem
Raum.
As
a
soft
transition
from
ceiling
to
wall,
these
strips
flatters
your
space.
ParaCrawl v7.1
Als
fließender
Übergang
zwischen
Decke
und
Wand
lässt
sich
die
Eckleiste
einfach
ansetzen.
As
a
smooth
transition
between
ceiling
and
wall,
the
corner
strip
can
easily
be
attached.
ParaCrawl v7.1