Translation of "Als überleitung" in English

Warte mal, eventuell können wir als Überleitung in der Sendung auftreten.
I can hear something. 'Ang about, we may still get in this show as a link.
OpenSubtitles v2018

Ein zweigeschossiger Loggienraum dient als Überleitung vom Inneren der Wohnbereiche in die Weite des städtischen Raumes.
A two-storey loggia acts as the transition between the apartment interior and the expanse of the urban space.
ParaCrawl v7.1

Als Überleitung zur Arbeitshydraulik – Aufbaustufe wird eine einfache Load-Sensing Regelungen mit Konstantpumpe umgesetzt.
As a transition to the Working hydraulics - Advanced level, a simple load sensing controller with constant pump is implemented.
ParaCrawl v7.1

Die Revision basierte auf der Übernahme der Zuständigkeit für die Berichterstattung durch die Bewerberländer, indem sie zweimal pro Jahr für alle Sektoren Monitoring-Berichte erstellen, was als Überleitung zum Management der Strukturfonds gedacht ist.
The revision was based on the Candidate Countries assuming entire responsibility for reporting on facts by issuing Monitoring Reports twice a year for all sectors, as a bridging step towards the management of Structural Funds.
TildeMODEL v2018

Außerdem gibt es als Überleitung in das Jahr 2009 ein weiteres Community Games Event von 31. Dezember bis 2. Jänner.
Additionally to celebrate the new year 2009 there will be another Community Games Event from December 31st to Januar 2nd.
ParaCrawl v7.1

Das kurze "She admits it" hört sich zuerst ähnlich wie "Eun Young's Theme" an, aber kurz darauf spielt es dann ein helleres, aber trotzdem sehr bedrückendes Motiv, das jedoch mehr oder weniger nur als Überleitung zu dienen scheint.
The short "She admits it" at first sounds similar to "Eun Young's Theme", but shortly thereafter there is a more bright, yet still very depressing motive, which more or less, though, just seems to serve as some kind of transition.
ParaCrawl v7.1

In seinem Zentrum besitzt der Zwischendeckel 5 eine Durchlassöffnung 52, die als Ölkanal zur Überleitung von Öl aus dem unteren Raum 40 des Gehäuses 4 nach oben zur Zentrifuge 3 dient.
In its center, the intermediate cap 5 possesses a through opening 52 serving as an oil duct for supplying oil from the lower space 40 of the housing 4 in an upward direction to the centrifuge 3 .
EuroPat v2

Gallos Symphonien von etwa 1724 sind laut Grove in einem spät-vivaldischen Stile gehalten, bestünden jeweils aus drei Sätzen, und der langsame Satz trete oft nur als kurze Überleitung auf.
According to Grove, Gallo's symphonies from about 1724 have been written in a late-Vivaldian style and consist of three movements each, and the slow movement often merely serves as a brief transition between movements.
ParaCrawl v7.1

Ein „klingender Katalog“ verbindet die beiden Ebenen: zu einem musikalischen Ritornell werden Texte zu Inhalt und Konzept des jeweiligen Projekts rezitiert, als Einstimmung, Information, Überleitung.
A “sound catalogue” unites the two layers: a musical ritornello accompanies texts and recitations of the respective project provide attunement, information, and transitions.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Effekt der sich an dieser Stelle häufig einstellt ist, daß sich die ursprünglich als kurze Überleitung gedachte Sequenz "verselbstständigt", mutiert, und sich auswächst, eventuell sogar ein neues "geniales" Thema gebiert, welches die bisherige vorläufige Struktur der Komposition völlig umkrempeln und womöglich dem Stück einen deutlich unterschiedlichen Charakter verleihen kann.
Another effect which is frequently found at this point is that the sequence originally intended as a brief transition mutates and grows, possibly even gives birth to a new "ingenious" theme, which can completely change the current provisional structure of the composition and possibly give the piece a distinctly different character.
ParaCrawl v7.1

Wenn dann die Leute gegessen haben, begeistere sie mit einer Show, entweder vor oder nach dem Dessert, und beispielsweise auf einer Hochzeit als Überleitung, bevor getanzt wird.
Then when the people have had their fill, hit them with a show, either before or after dessert and say, at a wedding, as a bridge to getting the people out on the dance floor.
ParaCrawl v7.1

Es folgt eine kontrastierende, homogene Passage mit neuen klangfarblichen Schattierungen als Überleitung zum dritten Formteil, der das Hauptmotiv des Anfangs wieder aufgreift und im Stil der von Johannes Brahms etablierten Technik der ‚entwickelnden Variation' weiterformuliert.
There follows a contrasting, homogenous passage, with new shadings of timbre, as bridge to the third formal section. This in turn draws upon the principal opening motive, thereafter continuing in the style of ‘developing variation’ (reminiscent of Johannes Brahms).
ParaCrawl v7.1

Der alte Daniel de Lange hat, als von der Überleitung zur Fuge (in der 106 [1]) sprach, geweint und mich heftig geküßt.
Old Daniel de Lange, when he spoke of the transition to the fugue (in the 106) [1] cried and kissed me vehemently.
ParaCrawl v7.1

Ein "klingender Katalog" verbindet die beiden Ebenen: zu einem musikalischen Ritornell werden Texte zu Inhalt und Konzept des jeweiligen Projekts rezitiert, als Einstimmung, Information, Überleitung.
A "sound catalogue" unites the two layers: a musical ritornello accompanies texts and recitations of the respective project provide attunement, information, and transitions.
ParaCrawl v7.1

Wichtiger Vergleich, auch als Überleitung zum Verkehrsthema: die Realisierung der sog. TINA-Projekte6 bis 2015 würde jähr­liche Investitionen in einer Höhe von rund 1,5% des BIP allein in den Korridoren erfor­dern, wäre also teurer, als das, was Stern zur Abmilderung der Klimafolgen errechnet (wobei deutlich gemacht werden muss: Die Abwendung der Klimafolgen allein ist noch keine nach­haltige Entwicklung).
A key comparison, which also provides a good transition to the transport issue: for completion by 2015, the TINA projects6 would require annual investments in the corridors alone of around 1.5% of GDP – more, therefore, than the figure the Stern Review calculates would be needed to mitigate climate change impacts (although it must be made clear that avoiding climate impacts alone does not constitute sustainable development).
TildeMODEL v2018

Die von Raskatov bereits in seiner Erstfassung (für Bass und Orchester) zwischen die einzelnen Sätze eingefügten Zwischenspiele erweisen sich als geniale Überleitungen, die den Zyklus wie aus einem Guss wirken lassen.
The interludes inserted between the individual movements by Raskatov already in his first version (for bass and orchestra) reveal themselves to be ingenious transitions that give the cycle the effect of having been cast from one mould.
ParaCrawl v7.1

Als überleitende Klammer wird der Aufbau von integrativen Managementsystemen behandelt, insbesondere das Thema Strategie.Ein Schwerpunkt liegt auf vier übergreifenden Themenkreisen, die nur durch Verbindung einer großen Anzahl von einzelnen betrieblichen Optimierungsgrößen gesteuert werden können:- Pricing und Preispsychologie- Markenbildung/-führung und Neuroökonomie/-marketing- Wirtschaftszyklen, Saisonalitäten und Geschwindigkeit- Produktivität, Bewertung integrativer Managementsysteme und Unternehmensoptimierung Prüfungsmodus LV-immanenter PrüfungscharakterSchriftlicher Leistungsnachweis, Vorlesungsbeteiligung, Gruppenarbeit sowie individuelle Fallpräsentation.
St. Galler Management Model, EFQM), which were discussed at the course Produktionsqualitätssicherungssysteme.The creation of integrative management systems and the aspect of corporate strategy will be covered as an additional integrating frame.We will focus on four integrated issues which can only be managed by combining several individual aspects for optimizing business:- Pricing and pricing psychology- Branding, brand strategy and neuro-economy/-marketing- Business cycles, saisonal effects and speed- Productivity, evaluation of integrative management systems and business optimization
ParaCrawl v7.1