Translation of "Als überleitung" in English
Warte
mal,
eventuell
können
wir
als
Überleitung
in
der
Sendung
auftreten.
I
can
hear
something.
'Ang
about,
we
may
still
get
in
this
show
as
a
link.
OpenSubtitles v2018
Ein
zweigeschossiger
Loggienraum
dient
als
Überleitung
vom
Inneren
der
Wohnbereiche
in
die
Weite
des
städtischen
Raumes.
A
two-storey
loggia
acts
as
the
transition
between
the
apartment
interior
and
the
expanse
of
the
urban
space.
ParaCrawl v7.1
Als
Überleitung
zur
Arbeitshydraulik
–
Aufbaustufe
wird
eine
einfache
Load-Sensing
Regelungen
mit
Konstantpumpe
umgesetzt.
As
a
transition
to
the
Working
hydraulics
-
Advanced
level,
a
simple
load
sensing
controller
with
constant
pump
is
implemented.
ParaCrawl v7.1
Die
Revision
basierte
auf
der
Übernahme
der
Zuständigkeit
für
die
Berichterstattung
durch
die
Bewerberländer,
indem
sie
zweimal
pro
Jahr
für
alle
Sektoren
Monitoring-Berichte
erstellen,
was
als
Überleitung
zum
Management
der
Strukturfonds
gedacht
ist.
The
revision
was
based
on
the
Candidate
Countries
assuming
entire
responsibility
for
reporting
on
facts
by
issuing
Monitoring
Reports
twice
a
year
for
all
sectors,
as
a
bridging
step
towards
the
management
of
Structural
Funds.
TildeMODEL v2018
Außerdem
gibt
es
als
Überleitung
in
das
Jahr
2009
ein
weiteres
Community
Games
Event
von
31.
Dezember
bis
2.
Jänner.
Additionally
to
celebrate
the
new
year
2009
there
will
be
another
Community
Games
Event
from
December
31st
to
Januar
2nd.
ParaCrawl v7.1
Das
kurze
"She
admits
it"
hört
sich
zuerst
ähnlich
wie
"Eun
Young's
Theme"
an,
aber
kurz
darauf
spielt
es
dann
ein
helleres,
aber
trotzdem
sehr
bedrückendes
Motiv,
das
jedoch
mehr
oder
weniger
nur
als
Überleitung
zu
dienen
scheint.
The
short
"She
admits
it"
at
first
sounds
similar
to
"Eun
Young's
Theme",
but
shortly
thereafter
there
is
a
more
bright,
yet
still
very
depressing
motive,
which
more
or
less,
though,
just
seems
to
serve
as
some
kind
of
transition.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Zentrum
besitzt
der
Zwischendeckel
5
eine
Durchlassöffnung
52,
die
als
Ölkanal
zur
Überleitung
von
Öl
aus
dem
unteren
Raum
40
des
Gehäuses
4
nach
oben
zur
Zentrifuge
3
dient.
In
its
center,
the
intermediate
cap
5
possesses
a
through
opening
52
serving
as
an
oil
duct
for
supplying
oil
from
the
lower
space
40
of
the
housing
4
in
an
upward
direction
to
the
centrifuge
3
.
EuroPat v2
Gallos
Symphonien
von
etwa
1724
sind
laut
Grove
in
einem
spät-vivaldischen
Stile
gehalten,
bestünden
jeweils
aus
drei
Sätzen,
und
der
langsame
Satz
trete
oft
nur
als
kurze
Überleitung
auf.
According
to
Grove,
Gallo's
symphonies
from
about
1724
have
been
written
in
a
late-Vivaldian
style
and
consist
of
three
movements
each,
and
the
slow
movement
often
merely
serves
as
a
brief
transition
between
movements.
ParaCrawl v7.1
Ein
„klingender
Katalog“
verbindet
die
beiden
Ebenen:
zu
einem
musikalischen
Ritornell
werden
Texte
zu
Inhalt
und
Konzept
des
jeweiligen
Projekts
rezitiert,
als
Einstimmung,
Information,
Überleitung.
A
“sound
catalogue”
unites
the
two
layers:
a
musical
ritornello
accompanies
texts
and
recitations
of
the
respective
project
provide
attunement,
information,
and
transitions.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Effekt
der
sich
an
dieser
Stelle
häufig
einstellt
ist,
daß
sich
die
ursprünglich
als
kurze
Überleitung
gedachte
Sequenz
"verselbstständigt",
mutiert,
und
sich
auswächst,
eventuell
sogar
ein
neues
"geniales"
Thema
gebiert,
welches
die
bisherige
vorläufige
Struktur
der
Komposition
völlig
umkrempeln
und
womöglich
dem
Stück
einen
deutlich
unterschiedlichen
Charakter
verleihen
kann.
Another
effect
which
is
frequently
found
at
this
point
is
that
the
sequence
originally
intended
as
a
brief
transition
mutates
and
grows,
possibly
even
gives
birth
to
a
new
"ingenious"
theme,
which
can
completely
change
the
current
provisional
structure
of
the
composition
and
possibly
give
the
piece
a
distinctly
different
character.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dann
die
Leute
gegessen
haben,
begeistere
sie
mit
einer
Show,
entweder
vor
oder
nach
dem
Dessert,
und
beispielsweise
auf
einer
Hochzeit
als
Überleitung,
bevor
getanzt
wird.
Then
when
the
people
have
had
their
fill,
hit
them
with
a
show,
either
before
or
after
dessert
and
say,
at
a
wedding,
as
a
bridge
to
getting
the
people
out
on
the
dance
floor.
ParaCrawl v7.1
Es
folgt
eine
kontrastierende,
homogene
Passage
mit
neuen
klangfarblichen
Schattierungen
als
Überleitung
zum
dritten
Formteil,
der
das
Hauptmotiv
des
Anfangs
wieder
aufgreift
und
im
Stil
der
von
Johannes
Brahms
etablierten
Technik
der
‚entwickelnden
Variation'
weiterformuliert.
There
follows
a
contrasting,
homogenous
passage,
with
new
shadings
of
timbre,
as
bridge
to
the
third
formal
section.
This
in
turn
draws
upon
the
principal
opening
motive,
thereafter
continuing
in
the
style
of
‘developing
variation’
(reminiscent
of
Johannes
Brahms).
ParaCrawl v7.1
Der
alte
Daniel
de
Lange
hat,
als
von
der
Überleitung
zur
Fuge
(in
der
106
[1])
sprach,
geweint
und
mich
heftig
geküßt.
Old
Daniel
de
Lange,
when
he
spoke
of
the
transition
to
the
fugue
(in
the
106)
[1]
cried
and
kissed
me
vehemently.
ParaCrawl v7.1
Ein
"klingender
Katalog"
verbindet
die
beiden
Ebenen:
zu
einem
musikalischen
Ritornell
werden
Texte
zu
Inhalt
und
Konzept
des
jeweiligen
Projekts
rezitiert,
als
Einstimmung,
Information,
Überleitung.
A
"sound
catalogue"
unites
the
two
layers:
a
musical
ritornello
accompanies
texts
and
recitations
of
the
respective
project
provide
attunement,
information,
and
transitions.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
Vergleich,
auch
als
Überleitung
zum
Verkehrsthema:
die
Realisierung
der
sog.
TINA-Projekte6
bis
2015
würde
jährliche
Investitionen
in
einer
Höhe
von
rund
1,5%
des
BIP
allein
in
den
Korridoren
erfordern,
wäre
also
teurer,
als
das,
was
Stern
zur
Abmilderung
der
Klimafolgen
errechnet
(wobei
deutlich
gemacht
werden
muss:
Die
Abwendung
der
Klimafolgen
allein
ist
noch
keine
nachhaltige
Entwicklung).
A
key
comparison,
which
also
provides
a
good
transition
to
the
transport
issue:
for
completion
by
2015,
the
TINA
projects6
would
require
annual
investments
in
the
corridors
alone
of
around
1.5%
of
GDP
–
more,
therefore,
than
the
figure
the
Stern
Review
calculates
would
be
needed
to
mitigate
climate
change
impacts
(although
it
must
be
made
clear
that
avoiding
climate
impacts
alone
does
not
constitute
sustainable
development).
TildeMODEL v2018
Die
von
Raskatov
bereits
in
seiner
Erstfassung
(für
Bass
und
Orchester)
zwischen
die
einzelnen
Sätze
eingefügten
Zwischenspiele
erweisen
sich
als
geniale
Überleitungen,
die
den
Zyklus
wie
aus
einem
Guss
wirken
lassen.
The
interludes
inserted
between
the
individual
movements
by
Raskatov
already
in
his
first
version
(for
bass
and
orchestra)
reveal
themselves
to
be
ingenious
transitions
that
give
the
cycle
the
effect
of
having
been
cast
from
one
mould.
ParaCrawl v7.1
Als
überleitende
Klammer
wird
der
Aufbau
von
integrativen
Managementsystemen
behandelt,
insbesondere
das
Thema
Strategie.Ein
Schwerpunkt
liegt
auf
vier
übergreifenden
Themenkreisen,
die
nur
durch
Verbindung
einer
großen
Anzahl
von
einzelnen
betrieblichen
Optimierungsgrößen
gesteuert
werden
können:-
Pricing
und
Preispsychologie-
Markenbildung/-führung
und
Neuroökonomie/-marketing-
Wirtschaftszyklen,
Saisonalitäten
und
Geschwindigkeit-
Produktivität,
Bewertung
integrativer
Managementsysteme
und
Unternehmensoptimierung
Prüfungsmodus
LV-immanenter
PrüfungscharakterSchriftlicher
Leistungsnachweis,
Vorlesungsbeteiligung,
Gruppenarbeit
sowie
individuelle
Fallpräsentation.
St.
Galler
Management
Model,
EFQM),
which
were
discussed
at
the
course
Produktionsqualitätssicherungssysteme.The
creation
of
integrative
management
systems
and
the
aspect
of
corporate
strategy
will
be
covered
as
an
additional
integrating
frame.We
will
focus
on
four
integrated
issues
which
can
only
be
managed
by
combining
several
individual
aspects
for
optimizing
business:-
Pricing
and
pricing
psychology-
Branding,
brand
strategy
and
neuro-economy/-marketing-
Business
cycles,
saisonal
effects
and
speed-
Productivity,
evaluation
of
integrative
management
systems
and
business
optimization
ParaCrawl v7.1