Translation of "Alles von" in English
Dabei
hängt
dann
alles
von
den
Tschechen
ab.
It
all
depends
on
the
Czechs.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
dies
alles
von
Ihnen
abhängen
wird.
Let
me
tell
you
that
this
will
all
depend
on
you.
Europarl v8
Alles,
was
wir
von
der
Kommission
wollen,
ist
ein
bißchen
Rückgrat.
We
want
a
little
backbone
from
the
Commission.
Europarl v8
Dann
wäre
im
Mitentscheidungsverfahren
alles
von
uns
übernommen
worden.
Then
all
our
proposed
amendments
would
have
been
adopted
in
the
codecision
procedure.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
allerdings
auch
über
alles
nachdenken,
was
von
uns
abhängt.
However,
let
us
also
think
about
all
that
depends
on
us.
Europarl v8
Dazu
zählt
alles,
von
LKW
bis
Motoren
für
Düsenflugzeuge
und
Telekommunikationseinrichtungen.
It
includes
everything
from
lorries
to
aeroplane
jet
engines
and
telecommunications
equipment.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
ist
der
Auffassung,
daß
alles
von
der
Nachfrage
herrührt.
The
European
Commission
maintains
that
everything
depends
on
supply.
Europarl v8
Daher
ist
alles,
auch
von
seiten
der
Europäischen
Union,
zu
unternehmen.
Everything
possible
must
be
done,
therefore,
even
by
the
European
Union.
Europarl v8
Auch
in
den
90er
Jahren
läßt
sich
nicht
alles
von
oben
herab
regeln.
And
in
the
nineties
we
cannot
expect
everything
to
be
settled
from
on
high.
Europarl v8
In
dieser
Region
ist
alles
von
Vielfalt
gekennzeichnet.
Diversity
is
the
characteristic
of
everything
in
this
region.
Europarl v8
Das
alles
ist
abhängig
von
den
Bemühungen
und
Ergebnissen
jedes
einzelnen
Landes.
This
all
depends
on
the
efforts
and
results
of
each
individual
country.
Europarl v8
Alles
wird
von
den
Programmen
der
Weltbank
diktiert.
What
we
have
is
the
total
supremacy
of
the
World
Bank
programmes.
Europarl v8
Alles
Schlechte
kommt
von
der
EU,
alles
Gute
aus
den
Mitgliedstaaten.
Everything
that
is
bad
comes
out
of
the
EU,
everything
that
is
good
comes
from
the
Member
States.
Europarl v8
Das
alles
ist
von
großer
Bedeutung.
All
of
this
is
important.
Europarl v8
Alles
das
wird
von
Herrn
Garot
in
diesem
großartigen
Bericht
vorgeschlagen.
All
of
this
is
proposed
by
Mr
Garot
in
this
wonderful
report.
Europarl v8
Alles
hängt
von
unserer
Fähigkeit
ab,
unsere
Organisation
und
Effizienz
zu
verbessern.
Everything
hinges
on
whether
we
can
improve
our
organisation
and
our
effectiveness.
Europarl v8
Alles
hängt
von
der
Umsetzung
ab.
Everything
depends
on
the
execution.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
notwendigerweise
alles
von
Brüssel
aus
verwalten.
We
do
not
necessarily
have
to
administer
it
all
from
Brussels.
Europarl v8
Alles
hängt
von
den
für
die
Umstellung
getroffenen
Vorkehrungen
ab.
That
is
why
we
have
nothing
to
lose
by
taking
precautionary
measures
during
the
changeover.
Europarl v8
Man
kann
uns
nicht
zum
Handeln
auffordern
und
alles
gleichzeitig
von
uns
verlangen.
We
can
hardly
take
action
and
do
everything
at
once.
Europarl v8
Das
verlangte
ich
mehr
als
alles
andere
von
ihnen.
And
that's
what
I
wanted
from
them
more
than
anything
else.
TED2013 v1.1
Jetzt
erfassen
wir
alles
von
innen
von
Türmen,
Satelliten,
Ultraleichtflugzeugen.
So
now
we
do
the
monitoring
on
the
inside
--
from
towers,
satellites,
ultralights.
TED2013 v1.1
Zusammengestellt
wurde
alles
von
einer
Heilerin,
unserer
Freundin.
And
it
was
put
together
by
a
sweet
sister
healer
friend
of
ours.
TED2020 v1
Dies
mag
alles
von
der
gängigen
Weisheit
abweichen.
This
all
may
seem
to
be
at
variance
with
common
wisdom.
News-Commentary v14
Coppenole
bestimmte,
leitete
und
ordnete
alles
von
seinem
Platze
aus.
Coppenole,
from
his
post,
ordered
all,
directed
all,
arranged
all.
Books v1
Und
alles
das
kam
von
Quasimodo
her.
And
all
this
came
from
Quasimodo.
Books v1