Translation of "Alles von" in English

Dabei hängt dann alles von den Tschechen ab.
It all depends on the Czechs.
Europarl v8

Ich muss Ihnen sagen, dass dies alles von Ihnen abhängen wird.
Let me tell you that this will all depend on you.
Europarl v8

Alles, was wir von der Kommission wollen, ist ein bißchen Rückgrat.
We want a little backbone from the Commission.
Europarl v8

Dann wäre im Mitentscheidungsverfahren alles von uns übernommen worden.
Then all our proposed amendments would have been adopted in the codecision procedure.
Europarl v8

Lassen Sie uns allerdings auch über alles nachdenken, was von uns abhängt.
However, let us also think about all that depends on us.
Europarl v8

Dazu zählt alles, von LKW bis Motoren für Düsenflugzeuge und Telekommunikationseinrichtungen.
It includes everything from lorries to aeroplane jet engines and telecommunications equipment.
Europarl v8

Die Europäische Kommission ist der Auffassung, daß alles von der Nachfrage herrührt.
The European Commission maintains that everything depends on supply.
Europarl v8

Daher ist alles, auch von seiten der Europäischen Union, zu unternehmen.
Everything possible must be done, therefore, even by the European Union.
Europarl v8

Auch in den 90er Jahren läßt sich nicht alles von oben herab regeln.
And in the nineties we cannot expect everything to be settled from on high.
Europarl v8

In dieser Region ist alles von Vielfalt gekennzeichnet.
Diversity is the characteristic of everything in this region.
Europarl v8

Das alles ist abhängig von den Bemühungen und Ergebnissen jedes einzelnen Landes.
This all depends on the efforts and results of each individual country.
Europarl v8

Alles wird von den Programmen der Weltbank diktiert.
What we have is the total supremacy of the World Bank programmes.
Europarl v8

Alles Schlechte kommt von der EU, alles Gute aus den Mitgliedstaaten.
Everything that is bad comes out of the EU, everything that is good comes from the Member States.
Europarl v8

Das alles ist von großer Bedeutung.
All of this is important.
Europarl v8

Alles das wird von Herrn Garot in diesem großartigen Bericht vorgeschlagen.
All of this is proposed by Mr Garot in this wonderful report.
Europarl v8

Alles hängt von unserer Fähigkeit ab, unsere Organisation und Effizienz zu verbessern.
Everything hinges on whether we can improve our organisation and our effectiveness.
Europarl v8

Alles hängt von der Umsetzung ab.
Everything depends on the execution.
Europarl v8

Wir müssen nicht notwendigerweise alles von Brüssel aus verwalten.
We do not necessarily have to administer it all from Brussels.
Europarl v8

Alles hängt von den für die Umstellung getroffenen Vorkehrungen ab.
That is why we have nothing to lose by taking precautionary measures during the changeover.
Europarl v8

Man kann uns nicht zum Handeln auffordern und alles gleichzeitig von uns verlangen.
We can hardly take action and do everything at once.
Europarl v8

Das verlangte ich mehr als alles andere von ihnen.
And that's what I wanted from them more than anything else.
TED2013 v1.1

Jetzt erfassen wir alles von innen von Türmen, Satelliten, Ultraleichtflugzeugen.
So now we do the monitoring on the inside -- from towers, satellites, ultralights.
TED2013 v1.1

Zusammengestellt wurde alles von einer Heilerin, unserer Freundin.
And it was put together by a sweet sister healer friend of ours.
TED2020 v1

Dies mag alles von der gängigen Weisheit abweichen.
This all may seem to be at variance with common wisdom.
News-Commentary v14

Coppenole bestimmte, leitete und ordnete alles von seinem Platze aus.
Coppenole, from his post, ordered all, directed all, arranged all.
Books v1

Und alles das kam von Quasimodo her.
And all this came from Quasimodo.
Books v1