Translation of "Alles aber" in English

Das hört sich alles schön an, aber die Realität ist bitterer.
That all sounds very fine, but the reality is harsher.
Europarl v8

Sie haben nicht alles erreicht, aber Sie haben Ihr Bestes getan.
You did not achieve it all, but you did your best.
Europarl v8

Das ist aber alles nicht geschehen.
However, none of this happened.
Europarl v8

Dies alles sind notwendige, aber unzureichende Maßnahmen.
These are all necessary, but inadequate, measures.
Europarl v8

Auf diesem Endspurt ist alles aufregender, aber auch schwieriger.
In this final sprint, things are more exciting but also more difficult.
Europarl v8

Wir werden uns noch damit beschäftigen, aber alles zu seiner Zeit.
That will be dealt with later, but all in good time.
Europarl v8

Dies alles begrüßen wir, aber wir fragen, warum erst jetzt?
We welcome all this, but why has it taken so long?
Europarl v8

Soziale Gerechtigkeit ist nicht alles, aber ohne soziale Gerechtigkeit ist Europa nichts!
Social justice is not everything, but without social justice Europe is nothing!
Europarl v8

Das ist alles richtig, aber nicht genug.
This is all very well, but it hardly suffices for our purpose.
Europarl v8

Das alles ist bekannt, aber jetzt müssen wir den Impuls beibehalten.
We all know this, but we need to hang on to the momentum.
Europarl v8

Alles in allem aber hat Helsinki ein interessantes Ergebnis erzielt!
But, all in all, Helsinki achieved an interesting result!
Europarl v8

Das ist im Grunde alles, aber es ist wichtig.
That is all this is about, but it is an important question.
Europarl v8

Das sind aber alles nur erste Schritte.
But all these are only first steps.
Europarl v8

Wenn aber alles nicht funktioniert, müssen wir uns auch bereits etwas überlegen.
But if everything fails to work properly, there is something we must think about even at this stage.
Europarl v8

Wir werden nicht alles bekommen, aber wir werden einige Fortschritte erzielen.
We shall not obtain everything, but we shall make a little progress.
Europarl v8

Aber alles das reicht nicht aus.
But all this is not enough.
Europarl v8

Johannesburg hat nicht alles erreicht, aber trotzdem gab es echte Fortschritte.
Johannesburg did not achieve everything, but there has been genuine progress nonetheless.
Europarl v8

Bisher war alles erfolglos, aber wir müssen die Sanktionen intensivieren.
Everything has failed so far, but the sanctions must be intensified.
Europarl v8

Geld ist zwar nicht alles, aber mit Geld wird doch viel gemacht.
Money is not everything, but money is used to achieve a great deal.
Europarl v8

Es scheint aber alles irgendwie anders gekommen zu sein.
It all seems to have gone differently, however.
Europarl v8

Tut mir Leid, aber alles ist in Ordnung.
I am sorry, but everything is OK!
Europarl v8

Ich habe nicht alles gewonnen, aber auch nicht alles verloren.
I did not gain everything, but nor did I lose everything.
Europarl v8

Mittlerweilen dauert aber alles schon so lange.
However, this has already taken some time.
Europarl v8

Das alles hat aber auch eine Schattenseite.
There is a downside to all of this.
Europarl v8

Niemand will den Kalten Krieg, aber alles hat seine Grenzen.
No one wants cold war, but everything has its limits.
Europarl v8

Das ist alles sehr schön, aber es ist nicht Weihnachten.
That is all well and good, but it is not Christmas Day.
Europarl v8

Aber alles hatte bisher wenig Erfolg.
But this has all had little effect.
WMT-News v2019

Alles sein Fett aber soll er abheben und auf dem Altar anzünden.
And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
bible-uedin v1

Aber alles Vieh und den Raub der Städte raubten wir für uns.
But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
bible-uedin v1