Translation of "Alles aber" in English
Das
hört
sich
alles
schön
an,
aber
die
Realität
ist
bitterer.
That
all
sounds
very
fine,
but
the
reality
is
harsher.
Europarl v8
Sie
haben
nicht
alles
erreicht,
aber
Sie
haben
Ihr
Bestes
getan.
You
did
not
achieve
it
all,
but
you
did
your
best.
Europarl v8
Das
ist
aber
alles
nicht
geschehen.
However,
none
of
this
happened.
Europarl v8
Dies
alles
sind
notwendige,
aber
unzureichende
Maßnahmen.
These
are
all
necessary,
but
inadequate,
measures.
Europarl v8
Auf
diesem
Endspurt
ist
alles
aufregender,
aber
auch
schwieriger.
In
this
final
sprint,
things
are
more
exciting
but
also
more
difficult.
Europarl v8
Wir
werden
uns
noch
damit
beschäftigen,
aber
alles
zu
seiner
Zeit.
That
will
be
dealt
with
later,
but
all
in
good
time.
Europarl v8
Dies
alles
begrüßen
wir,
aber
wir
fragen,
warum
erst
jetzt?
We
welcome
all
this,
but
why
has
it
taken
so
long?
Europarl v8
Soziale
Gerechtigkeit
ist
nicht
alles,
aber
ohne
soziale
Gerechtigkeit
ist
Europa
nichts!
Social
justice
is
not
everything,
but
without
social
justice
Europe
is
nothing!
Europarl v8
Das
ist
alles
richtig,
aber
nicht
genug.
This
is
all
very
well,
but
it
hardly
suffices
for
our
purpose.
Europarl v8
Das
alles
ist
bekannt,
aber
jetzt
müssen
wir
den
Impuls
beibehalten.
We
all
know
this,
but
we
need
to
hang
on
to
the
momentum.
Europarl v8
Alles
in
allem
aber
hat
Helsinki
ein
interessantes
Ergebnis
erzielt!
But,
all
in
all,
Helsinki
achieved
an
interesting
result!
Europarl v8
Das
ist
im
Grunde
alles,
aber
es
ist
wichtig.
That
is
all
this
is
about,
but
it
is
an
important
question.
Europarl v8
Das
sind
aber
alles
nur
erste
Schritte.
But
all
these
are
only
first
steps.
Europarl v8
Wenn
aber
alles
nicht
funktioniert,
müssen
wir
uns
auch
bereits
etwas
überlegen.
But
if
everything
fails
to
work
properly,
there
is
something
we
must
think
about
even
at
this
stage.
Europarl v8
Wir
werden
nicht
alles
bekommen,
aber
wir
werden
einige
Fortschritte
erzielen.
We
shall
not
obtain
everything,
but
we
shall
make
a
little
progress.
Europarl v8
Aber
alles
das
reicht
nicht
aus.
But
all
this
is
not
enough.
Europarl v8
Johannesburg
hat
nicht
alles
erreicht,
aber
trotzdem
gab
es
echte
Fortschritte.
Johannesburg
did
not
achieve
everything,
but
there
has
been
genuine
progress
nonetheless.
Europarl v8
Bisher
war
alles
erfolglos,
aber
wir
müssen
die
Sanktionen
intensivieren.
Everything
has
failed
so
far,
but
the
sanctions
must
be
intensified.
Europarl v8
Geld
ist
zwar
nicht
alles,
aber
mit
Geld
wird
doch
viel
gemacht.
Money
is
not
everything,
but
money
is
used
to
achieve
a
great
deal.
Europarl v8
Es
scheint
aber
alles
irgendwie
anders
gekommen
zu
sein.
It
all
seems
to
have
gone
differently,
however.
Europarl v8
Tut
mir
Leid,
aber
alles
ist
in
Ordnung.
I
am
sorry,
but
everything
is
OK!
Europarl v8
Ich
habe
nicht
alles
gewonnen,
aber
auch
nicht
alles
verloren.
I
did
not
gain
everything,
but
nor
did
I
lose
everything.
Europarl v8
Mittlerweilen
dauert
aber
alles
schon
so
lange.
However,
this
has
already
taken
some
time.
Europarl v8
Das
alles
hat
aber
auch
eine
Schattenseite.
There
is
a
downside
to
all
of
this.
Europarl v8
Niemand
will
den
Kalten
Krieg,
aber
alles
hat
seine
Grenzen.
No
one
wants
cold
war,
but
everything
has
its
limits.
Europarl v8
Das
ist
alles
sehr
schön,
aber
es
ist
nicht
Weihnachten.
That
is
all
well
and
good,
but
it
is
not
Christmas
Day.
Europarl v8
Aber
alles
hatte
bisher
wenig
Erfolg.
But
this
has
all
had
little
effect.
WMT-News v2019
Alles
sein
Fett
aber
soll
er
abheben
und
auf
dem
Altar
anzünden.
And
he
shall
take
all
his
fat
from
him,
and
burn
it
upon
the
altar.
bible-uedin v1
Aber
alles
Vieh
und
den
Raub
der
Städte
raubten
wir
für
uns.
But
all
the
cattle,
and
the
spoil
of
the
cities,
we
took
for
a
prey
to
ourselves.
bible-uedin v1