Translation of "Allerdings kann" in English

Allerdings kann ich da noch keine klaren Konturen erkennen.
However, I cannot yet see any clear outlines.
Europarl v8

Ich kann allerdings in seinem Wortbeitrag nicht die Frage erkennen.
However, I am unable to find a question in his speech.
Europarl v8

Der Vorschlag eines strengeren Werts für THM kann allerdings nicht akzeptiert werden.
The proposal for a more stringent limit on THM cannot, however, be accepted.
Europarl v8

Allerdings kann ich die Anträge von Herrn Pirker nicht unterstützen.
However, I cannot support Mr Pirker's amendments.
Europarl v8

Davon allerdings kann ich im konkreten Kommissionsvorschlag wenig spüren.
However, as far as I can tell, there is little to be seen of this in the Commission's specific proposal.
Europarl v8

Allerdings kann dieses Recht im Einklang mit anderen internationalen Instrumenten reglementiert werden.
However, this right can be regulated, and this complies with other international instruments.
Europarl v8

Allerdings kann die Kommission nur im Rahmen der Anwendung des EU-Rechts handeln.
However, it is true that the Commission can act only within the context of applying EU law.
Europarl v8

Allerdings kann man auch die Vorteile bemessen.
However, benefits, too, can be measured.
Europarl v8

Eine Erweiterung kann allerdings nicht über Nacht erfolgen.
But enlargement will not happen overnight.
Europarl v8

Allerdings kann sich die Kommission nicht allen Schlußfolgerungen des Berichts des Parlaments anschließen.
However, the Commission cannot endorse all the conclusions of the parliamentary report.
Europarl v8

Allerdings kann ich jetzt noch kein Datum für die endgültige Fertigstellung nennen.
It is still not possible, however, to give any date for when everything will be ready.
Europarl v8

Es kann allerdings besondere medizinische Bedürfnisse geben.
However, there may be specific medical needs.
Europarl v8

Allerdings kann ich den Änderungsantrag 22 annehmen.
I can in any event accept Amendment No 22.
Europarl v8

Allerdings kann das Parlament gemäß Artikel 138b zur Unterbreitung dieses Vorschlags auffordern.
Nevertheless, Parliament can request such a proposal because of article 138b.
Europarl v8

Adressat dieser Wünsche und Forderungen kann allerdings nicht nur die Kommission sein.
These wishes and demands can of course be addressed only to the Commission.
Europarl v8

Eine solche Argumentation allerdings kann ich nicht gelten lassen.
However, I cannot accept such an argument.
Europarl v8

Allerdings kann diese Frist im Falle einer angemessen begründeten Dringlichkeit verkürzt werden;
However, in urgent cases that are duly substantiated, this period may be shortened;
Europarl v8

Allerdings kann eine bereits bestehende Kontamination oder Zersetzung damit nicht rückgängig gemacht werden.
What it cannot do is to reverse contamination or putrefaction in food.
Europarl v8

Allerdings kann die Türkei so etwas natürlich nicht tun.
That is something, of course, which Turkey cannot, however, do.
Europarl v8

Die Europäische Union kann allerdings ihre Legitimität in dieser Frage auch verlieren.
The European Union can also lose its legitimacy in this area, however.
Europarl v8

Allerdings kann ich die drei Änderungsanträge der ALDE-Fraktion nicht annehmen.
I cannot, however, accept the ALDE Group's three draft amendments.
Europarl v8

Man kann allerdings bereits jetzt ohne weiteres einige Anmerkungen zu diesem Thema machen.
Yet it is possible to make a few comments on it without too much risk of being mistaken.
Europarl v8

Allerdings kann Europa auch nicht ohne eine starke Führung funktionieren.
But Europe cannot work either without strong leadership.
Europarl v8

Allerdings kann die Kommission die meisten im Bericht vorgeschlagenen Änderungsanträge nicht akzeptieren.
However, the Commission cannot accept most of the amendments suggested in the report.
Europarl v8

Das kann allerdings Verzögerungen bei der Annahme von Durchführungsmaßnahmen zur Folge haben.
This may, however, lead to some delays in adopting implementing decisions.
Europarl v8

Allerdings kann der Gesinnungswandel im Hinblick auf den Beitritt der Türkei niemanden täuschen.
No one is fooled by the recantations surrounding Turkey's candidacy.
Europarl v8

Allerdings kann nicht jede amerikanische Politik automatisch auch europäische Politik werden.
But every American policy does not automatically have to become European policy.
Europarl v8