Translation of "Allen grund haben" in English

Obwohl wir allen Grund haben, getrennt zu leben...
Even though we have every reason to stay apart...
OpenSubtitles v2018

Wir haben allen Grund, Angst zu haben.
We have reason to be afraid.
OpenSubtitles v2018

Weil wir allen Grund dazu haben.
Because we have the reasons for that.
CCAligned v1

Sie hatte allen Grund, Angst zu haben, denn in London ist ein Irrer unterwegs.
She had every reason to be scared, because there's a madman loose in London.
OpenSubtitles v2018

Erik Ullenhag scheint allen Grund dazu zu haben, die Veröffentlichung seines Weißbuchs hinauszuschieben.
Erik Ullenhag seems to have no reason to postpone the publication of the white paper.
ParaCrawl v7.1

Als Antwort auf die Ausführungen von Herrn Burke und Frau Harkin glaube ich sagen zu können, dass wir allen Grund haben, auf diese Mission stolz zu sein.
President-in-Office of the Council. - (FR) In reply to Mr Burke and Mrs Harkin, I believe we have every reason to be proud of that mission.
Europarl v8

Natürlich wird es immer Bereiche geben, in denen man mehr erreichen möchte und wo es Sonderwünsche gibt, aber ich bin wie Frau Myller der Meinung, daß wir allen Grund haben, uns darüber zu freuen, so weit gekommen zu sein.
Obviously, there may be areas in which we would like to achieve more or where there are special wishes, but like Mrs Myller, I think we have every reason to be pleased that we have come as far as we have today.
Europarl v8

Wenn wir Werbung nach außen betreiben wollen - ja, richtig, wir haben auch allen Grund dazu, wir haben gute Produkte - dann möchte ich nicht, dass eine generelle Werbung betrieben wird, sondern dass die Vielfalt Europas auch in dieser Werbung sichtbar wird.
If we wish to advertise externally - yes, that is right, we have good reason to do so, as we have good products - I do not want it to be generalised advertising, but advertising showing European diversity.
Europarl v8

Ich möchte erneut meiner Hoffnung Ausdruck geben, dass wir in den nächsten Wochen und Monaten auf die Unterstützung des Parlaments zählen können, und ich bin sicher, die große Aufmerksamkeit, die dieser Aussprache zuteil wurde, ist ein Zeichen dafür, dass wir dazu allen Grund haben.
I repeat I hope that we can count on Parliament' s support in the weeks and months ahead, and I am sure that the close attention being shown in this debate underlines the fact that we will able to do so.
Europarl v8

Ich achte die in Bezug auf Kaliningrad geleistete Arbeit, glaube aber, dass wir allen Grund haben, uns ebenso wie die Kommission zu fragen, ob wir dabei das gewünschte Ergebnis erreichen.
I value the work that is being done for Kaliningrad, but I believe that, in common with the Commission, we have reason to wonder whether we are achieving the result we desire.
Europarl v8

Daher kommt die Annahme dieses Berichts genau zum richtigen Zeitpunkt und zeigt, dass wir allen Grund haben, dem Binnenmarkt optimistisch entgegenzusehen.
The adoption of this report is therefore very timely and it shows that there is good reason for optimism about the internal market.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, kurz festzuhalten, dass die Europäische Kommission einer der größten Beitragszahler des Globalen Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria ist, und ich finde, dass wir allen Grund haben, darauf stolz zu sein.
Just allow me to state briefly that the European Commission is one of the largest contributors to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and I believe that we have every right to be proud of that.
Europarl v8

Zu meinem Bedauern hat es jedoch die rechte Mehrheit abgelehnt, ihre Solidarität mit den Reservisten der israelischen Armee zu bekunden, die sich weigern, in den besetzten Gebieten Dienst zu leisten - und die Geschichte wird zeigen, dass sie allen Grund dazu haben -, obwohl die Entscheidung positiv zu bewerten ist, eine hochrangige parlamentarische Delegation in die Region zu entsenden, um sich mit den israelischen und palästinensischen Behörden zu treffen, den jeweiligen Bevölkerungen eine Botschaft des Friedens zu überbringen und ihnen das Beharren des Europäischen Parlaments auf die Notwendigkeit zu übermitteln, dringend internationale Beobachter in das Gebiet zu entsenden.
I regret the fact, however, that the majority of those on the right has refused to show solidarity with the Israeli army reservists who refuse to serve in the occupied territories, and whom history will show to be completely right, although I welcome the decision to send a very high level parliamentary delegation to the region to meet the Israeli and Palestinian authorities and to convey a message of peace to both communities, together with the European Parliament' s insistence on the need to urgently send international observers to the region.
Europarl v8

All das begrüße ich und ich glaube, dass dieser Text letztlich integriert ist und wir allen Grund haben, mit dem erreichten Ergebnis zufrieden zu sein.
I am pleased about all that and I think this text is at last integrated and that this evening we have good reason to be pleased with the result we have achieved.
Europarl v8

Wenn man sich die vielen Akte der Zuwendung, der Freundlichkeit und des menschlichen Anstands in ganz Europa ansieht, dann sieht man, dass wir allen Grund haben, optimistisch in die Zukunft zu schauen.
Looking at the many acts of kindness, goodwill and human decency throughout Europe, we have every reason to be optimistic about the future.
ELRC_3382 v1

Die USA sollten sich hüten, einen solchen inmitten einer ungewissen globalen Erholung anzuzetteln – so populär dies auch bei Politikern wäre, deren Wähler allen Grund haben, sich Sorgen um die Arbeitslosigkeit zu machen und so einfach es auch ist, anderen die Schuld zu geben.
So America should be wary of igniting one in the midst of an uncertain global recovery – as popular as it might be with politicians whose constituents are justly concerned about high unemployment, and as easy as it is to look for blame elsewhere.
News-Commentary v14

Ich glaube, Sie verstehen und sind mit mir einer Meinung, dass wir als EWSA allen Grund haben, unseren Auftrag ernst zu nehmen, wenn es um unser Gipfeltreffen mit den Organisationen der Zivilgesellschaft im Europa-Mittelmeerraum geht.
I'm sure you all also understand and agree that we at the EESC have every reason to continue our efforts when it come to holding our summits with civil society organisations in the Euromed area.
TildeMODEL v2018

Es ist meine feste Überzeugung, daß wir allen Grund haben zu der Zuversicht, daß sich Jacques Santer in seiner Weise und mit seiner sehr persönlichen Hand schrift in der Sache Europas engagieren wird.
It is my firm conviction that we all have reason to be confident that Jacques Santer will work for Europe in his own way and set his own signature to it.
EUbookshop v2

Die Winzer müßten allen Grund haben, mit der guten diesjährigen Ernte, die in Frankreich bei etwa 75 Mio. hl liegen wird, zufrieden zu sein.
The growers should have every reason to be happy with this year's excellent harvest, which in France should come to about 75 million hectolitres. But they are far from happy.
EUbookshop v2

Die Tätigkeit europäischer Unternehmen in Südafrika ist von erheblicher Bedeutung, und ich möchte gleich zu Beginn zum Ausdruck bringen, daß wir in Europa allen Grund haben, auf die Vorgehensweise der meisten unserer Unternehmen stolz zu sein.
The European Monetary System has led to a relatively stable monetary zone in Europe and exchange rate fluctuations have decreased.
EUbookshop v2

Ich versichere Euch, Majestät, es wird sie lieben... und soll auch allen Grund dazu haben.
I assure you, Majesty, they will love her and shall have every reason to do so.
OpenSubtitles v2018

Seit der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen in Frankreich steht fest, dass wir allen Grund haben, zuzuhören.
That we have cause to listen is clear, as the results of the first round of the French presidential elections demonstrate.
News-Commentary v14

Freuen Sie sich über ein gelungenes Schulprojekt in Afrika und finden Sie heraus, warum unsere Schüler wirklich allen Grund zur Freude haben.
Please enjoy the story of a successful school project in Africa and find out why our pupils have every reason to be happy.
CCAligned v1

Ich habe hier Männer gesehen, die allen Grund haben jegliche Anständigkeit zu verlieren, die sich aber von Anfang bis Ende eine Menschlichkeit und ein Mitgefühl bewahren, das bemerkenswert ist.
I have seen men in here who have every excuse to lose whatever makes them decent, yet through it all, they maintain a humaneness and compassion for others that is quite remarkable.
ParaCrawl v7.1

Zuletzt eine lange Zeit, die ich sagen möchte, dass Sie allen Grund haben, und mehr ethischen Gründen sollte, dass technische lehnen die Verwendung des Blitzes im Takt, was möglich ist.
Last a long time, I want to say that you're right, and for reasons more ethical technicians should reject the use of Flash to the extent that it is possible.
ParaCrawl v7.1

In dem vorhergehenden Capitel haben wir gesehen, dass bei Säuge-thieren, Vögeln, Fischen, Insecten u. s. w. viele Charactere, welche, wie wir allen Grund zu haben glauben, ursprünglich durch geschlechtliche Zuchtwahl allein von einem Geschlechte erlangt worden waren, auf beide Geschlechter überliefert worden sind.
In the previous chapters we have seen that with mammals, birds, fishes, insects, & c., many characters, which there is every reason to believe were primarily gained through sexual selection by one sex, have been transferred to the other.
ParaCrawl v7.1