Translation of "Alleinige schuld" in English
Genauso
naiv,
wie
mir
die
alleinige
Schuld
für
unsere
Scheidung
zu
geben.
Just
as
naive
as
blaming
me
solely
for
our
divorce.
OpenSubtitles v2018
Sie
tragen
nicht
die
alleinige
Schuld.
There's
plenty
of
blame
to
go
around.
OpenSubtitles v2018
Ja,
schon,
aber
es
war
ja
nicht
Ihre
alleinige
Schuld.
Well,
yes,
but
it
wasn't
entirely
your
fault.
OpenSubtitles v2018
Dafür
Angela
Merkel
die
alleinige
Schuld
zu
geben,
ist
billig.
Pinning
all
the
blame
for
this
on
Angela
Merkel
is
facile.
ParaCrawl v7.1
Wichtig:
Anerkennen
Sie
nie
die
alleinige
Schuld.
Important:
Never
admit
sole
responsibility.
3.
ParaCrawl v7.1
Nein,
für
Janes
Probleme
konnte
man
zwei
Zahlen
die
alleinige
Schuld
geben.
No,
all
Jane’s
problems
could
be
blamed
on
two
numbers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Prinz
davon
erfährt
und
eine
Untersuchung
anordnet,
wirst
du
die
alleinige
Schuld
tragen.
Once
the
Prince
finds
out
and
orders
an
investigation
I'll
make
sure
you're
the
first
to
carry
the
blame
OpenSubtitles v2018
Ich,
Kapitän
Phineas
Wideman,
trage
die
alleinige
Schuld
am
Tod
von
Lillian
Strathairn,
""know
that
I,
Captain
Phineas
Wideman...
""am
solely
responsible
for
the
deaths
of
Lillian
Strathairn...
OpenSubtitles v2018
Wir
halten
auch
den
Versuch
für
unsinnig,
der
Präsidentschaft
die
alleinige
Schuld
zuzuweisen.
We
also
regard
it
as
pointless
trying
to
shift
all
the
blame
on
to
the
presidency.
EUbookshop v2
Ich
würde
liebend
gern
Bush
und
seinem
Team
die
alleinige
Schuld
für
all
dies
geben
,
doch
dies
würde
außer
Acht
lassen
,
dass
die
amerikanische
Bevölkerung
selbst
nur
allzu
empfänglich
für
seine
harsche
n
Töne
war
.
I
would
love
to
pin
the
blame
for
all
this
on
Bush
and
his
team.
But
that
would
ignore
that
Bush
was
playing
to
a
receptive
audience.
News-Commentary v14
Ich
möchte
mich
hier
aller
Anschuldigungen
enthalten,
denn
angesichts
einer
solchen
kollektiven
Tragödie,
wie
sie
das
Volk
von
El
Salvador
derzeit
durchleben
muß,
gibt
es
niemanden,
der
für
sich
beanspruchen
dürfte,
im
Recht
zu
sein:
weder
läßt
sich
der
Regierung
die
alleinige
Schuld
an
den
Ereignissen
geben,
noch
'auch
der
Frente
Farabundo
Marti.
I
do
not
want
to
make
any
accusations,
because
in
the
face
of
a
collective
tragedy
such
as
the
people
of
El
Salvador
are
going
through,
no
one
is
right:
we
cannot
criticize
the
government
alone
nor
can
we
criticize
only
the
Frente
Farabundo
Marti.
EUbookshop v2
Die
Entschließung
läßt
die
harten
Tatsachen
des
Hinter
grunds
dieser
faschistischen
religiösen
Abscheulichkeiten
außer
acht
und
versucht,
den
Serben
die
alleinige
Schuld
zu
geben.
The
Resolution
completely
ignores
the
hard
facts
of
the
background
of
these
fascist
religious
atrocities
and
seeks
to
put
all
the
blame
on
the
Serbs.
EUbookshop v2
Ein
anderes
Beispiel
für
den
Mangel
an
wissenschaftlichem
Naturell,
der
innerhalb
einer
Familie
zu
Konflikten
führen
kann,
ist
der
Mythos,
daß
eine
Frau,
die
nicht
empfangen
kann,
immer
die
alleinige
Schuld
daran
trägt.
Another
example
of
lack
of
scientific
temper
causing
conflict
within
a
family
is
the
myth
that
if
a
woman
is
unable
to
conceive,
the
fault
is
always
hers;
the
fact
is
that
in
the
case
of
at
least
half
of
the
cases
of
infertile
couples,
the
fault
lies
with
the
man,
the
woman
being
perfectly
normal
and
fertile.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
sind
Viecher
und
waren
nie
was
anderes,
weil
wir
nie
zu
etwas
Besserem
erzogen
worden
sind,
woran
natürlich
nicht
wir,
sondern
unsere
weisen
und
milden
Regenten
die
alleinige
Schuld
tragen.
But
we
are
beasts
and
never
were
anything
less,
as
we
were
never
raised
up
to
anything
better
–
for
which
our
nice
and
liberal
regents
alone
are
to
blame.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
ist
unsere
alleinige
größte
Schuld,
derzufolge
wir
nie
aufhören
werden,
Dir,
o
heilige
Liebe,
ewige
Schuldner
zu
sein!
All
this
is
our
sole
greatest
fault,
therefore
we
shall
never
cease
to
be
your
eternal
debtors,
Oh
Holy
Love!
ParaCrawl v7.1
Aber
eines,
auch
wenn
es
unmittelbar
mit
der
Blumendebatte
nichts
zu
tun,
möchte
ich
zum
Abschluss
-
nicht
zuletzt
auch
zur
Vermeidung
von
mehr
oder
minder
bewussten
Missverständnissen
-
doch
noch
sagen:
Natürlich
ist
es
falsch,
für
diese
jüngste
Konfrontation
die
alleinige
Schuld
bei
Europa
zu
suchen.
But
there
is
one
last
thing
I
want
to
say,
in
order
to
avoid
more
and
less
conscious
misunderstandings:
of
course
it
is
wrong
to
blame
Europe
alone
for
this
latest
confrontation.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vorübergehend
zu
mittleren
Nate,
Wer
hat
die
alleinige
Schuld
für
sein
sexuelles
Verlangen
von
allen
denen,
die
ihn
zu
treffen,
aber
jetzt
sollten
verwendet
werden,
um
es
und
irgendwie
aussteigen.
There
goes
temporarily
to
middle
Nate,
who
has
the
sole
guilt
for
being
sexual
desire
of
all
those
who
meet
him,
but
by
now
it
should
be
used
to
it
and
somehow
get
off.
ParaCrawl v7.1
Die,Apostel‘
aber,
mit
allen
Betrugssalben
gesalbt,
fanden
bald
einen
ganz
gesunden
Ausweg,
beschrieben
den
sich
beschwerenden
Männern
die
Samariten
von
einer
solchen
Seite,
dass
die
Beschwerdeführer
im
vollsten
Ernste
einzusehen
anfingen,
dass
eben
die
Samariten,
die
von
Gott
schon
seit
vielen
Jahren
verfluchten
Abtrünnlinge
der
Juden,
die
alleinige
Schuld
an
der
Unfruchtbarkeit
ihrer
Weiber
trügen.
But
the
apostles,
anointed
with
every
deception
ointment,
soon
found
a
healthy
alibi,
portraying
the
Samaritans
to
the
accusers
in
a
way
that
left
in
no
doubt
that
it
was
the
Samaritans
that
were
the
cause
of
the
women‘
infertility.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
trägt
dafür
die
EU-Kommission
nicht
die
alleinige
Schuld,
jedoch
hätte
man
von
Anfang
an
ahnen
müssen,
dass
gerade
die
Mitgliedstaaten
mit
der
höchsten
Jugendarbeitslosigkeit
sich
schwer
tun
werden,
Projekte
im
Rahmen
der
Jugendbeschäftigungsinitiative
vorzufinanzieren.
Of
course,
the
EU
Commission
is
not
solely
responsible
for
this
development;
however,
one
should
have
anticipated
right
from
the
start
that
in
particular
Member
States
with
the
highest
rate
of
youth
unemployment
would
find
it
very
difficult
to
pre-finance
projects
within
the
scope
of
the
Youth
Employment
Initiative.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
ist,
die
alleinige
Schuld
für
diese
Krise
der
Hamas
zuzuweisen
und
sie
auf
den
globalen
"Krieg
gegen
den
Terror"
zu
reduzieren.
The
aim
is
to
place
sole
blame
for
this
crisis
on
Hamas
and
relate
it
to
the
global
"war
on
terror".
ParaCrawl v7.1
Nach
allem,
was
wir
wissen,
haben
die
Tyrannen
das
Massaker
angeordnet
und
General
Olmos
die
alleinige
Schuld
gegeben,
um
ihr
wohlwollendes
Auftreten
gegenüber
den
Massen
aufrecht
erhalten
zu
können.
For
all
we
know,
the
Tyrants
ordered
the
massacre,
and
placed
the
blame
solely
on
General
Olmos
to
maintain
their
benevolent
appearance
to
the
masses.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
war
es
ihn,
in
die
Schweiz
zu
reisen
und
dort
auf
dem
Sozialistenkongreß
die
alleinige
Schuld
Deutschlands
am
Weltkrieg
'festzustellen'.
He
felt
it
was
more
important
to
travel
to
the
Socialist
Congress
in
Switzerland
and
there
place
the
entire
guilt
for
the
world
war
on
Germany.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
ganz
allein
deine
Schuld.
It's
not
entirely
your
fault.
Tatoeba v2021-03-10
Das
alles
ist
ganz
allein
meine
Schuld.
This
is
all
entirely
my
fault.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
nicht
allein
die
Schuld
der
Medien.
That
is
not
just
the
media’s
fault.
News-Commentary v14
Aber
ist
daran
allein
Rousseffs
Regierung
schuld?
But
is
Rousseff’s
government
entirely
to
blame?
News-Commentary v14
Es
war
ganz
allein
meine
Schuld.
It
was
entirely
my
fault.
I
know.
OpenSubtitles v2018
Sir,
es
war
nicht
allein
meine
Schuld.
Sir,
it
wasn't
all
my
fault.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
alleine
die
Schuld
geben.
I
haven't
anybody
to
blame
but
myself.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
allein
deine
Schuld!
And
it's
your
fault!
OpenSubtitles v2018
Willst
du
andeuten,
dass
mein
Mann
allein
schuld
hat?
Are
you
trying
to
infer
that
my
husband
alone
was
the
cause
of
this?
OpenSubtitles v2018
Und
wir,
mon
ami,
wir
allein
sind
schuld.
And
it's
all
our
fault!
OpenSubtitles v2018
Wenn
Romeo
stirbt,
ist
das
allein
deine
Schuld.
If
Romeo
dies,
this
is
all
on
you.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nicht
allein
Sols
Schuld.
It
wasn't
all
Sol's
fault.
OpenSubtitles v2018
Niemand
ist
je
allein
an
etwas
schuld.
Nothing
is
ever
one
person's
fault.
OpenSubtitles v2018
Sie
allein
tragen
die
Schuld,
dass
Ihr
Artikel
nicht
veröffentlicht
worden
ist.
It's
your
own
fault
that
your
article
didn't
get
published.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
werden
denken,
das
wäre
allein
meine
Schuld.
People
are
gonna
think
that
it's
all
my
fault.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
allein
deine
Schuld.
This
ain't
all
on
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Feuer
war
nicht
allein
meine
Schuld.
That
fire
was
not
entirely
my
fault.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
wir
hätten
uns
geeinigt,
dass
allein
Koothrappali
Schuld
ist.
I
thought
we
agreed
this
was
all
Koothrappali's
fault.
OpenSubtitles v2018
An
seinen
Problemen
ist
er
ganz
allein
Schuld.
Whatever
his
problem
is,
it's
his
fault.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
allein
seine
Schuld.
It
wasn't
all
his
fault!
OpenSubtitles v2018
Dann
trägt
der
Mörder
allein
die
Schuld.
Then
the
killer
alone
must
bear
the
guilt.
OpenSubtitles v2018
Und...
dass
ich
allein
die
Schuld
auf
mich
nehme,
für
alles.
And
that
I
accept
sole
responsibility
for
everything
OpenSubtitles v2018
Dass
ich
hier
bin,
ist
allein
meine
Schuld.
And
being
in
here
is
no
one's
fault
but
my
own.
OpenSubtitles v2018
Schätzchen,
das
ist
allein
Ihre
Schuld.
I
cannot
go
back
there.
Well,
darling,
you
got
no
one
to
blame
but
yourself.
OpenSubtitles v2018