Translation of "Alleinige schuld" in English

Genauso naiv, wie mir die alleinige Schuld für unsere Scheidung zu geben.
Just as naive as blaming me solely for our divorce.
OpenSubtitles v2018

Sie tragen nicht die alleinige Schuld.
There's plenty of blame to go around.
OpenSubtitles v2018

Ja, schon, aber es war ja nicht Ihre alleinige Schuld.
Well, yes, but it wasn't entirely your fault.
OpenSubtitles v2018

Dafür Angela Merkel die alleinige Schuld zu geben, ist billig.
Pinning all the blame for this on Angela Merkel is facile.
ParaCrawl v7.1

Wichtig: Anerkennen Sie nie die alleinige Schuld.
Important: Never admit sole responsibility. 3.
ParaCrawl v7.1

Nein, für Janes Probleme konnte man zwei Zahlen die alleinige Schuld geben.
No, all Jane’s problems could be blamed on two numbers.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Prinz davon erfährt und eine Untersuchung anordnet, wirst du die alleinige Schuld tragen.
Once the Prince finds out and orders an investigation I'll make sure you're the first to carry the blame
OpenSubtitles v2018

Ich, Kapitän Phineas Wideman, trage die alleinige Schuld am Tod von Lillian Strathairn,
""know that I, Captain Phineas Wideman... ""am solely responsible for the deaths of Lillian Strathairn...
OpenSubtitles v2018

Wir halten auch den Versuch für unsinnig, der Präsidentschaft die alleinige Schuld zuzuweisen.
We also regard it as pointless trying to shift all the blame on to the presidency.
EUbookshop v2

Ich würde liebend gern Bush und seinem Team die alleinige Schuld für all dies geben , doch dies würde außer Acht lassen , dass die amerikanische Bevölkerung selbst nur allzu empfänglich für seine harsche n Töne war .
I would love to pin the blame for all this on Bush and his team. But that would ignore that Bush was playing to a receptive audience.
News-Commentary v14

Ich möchte mich hier aller Anschuldigungen enthalten, denn angesichts einer solchen kollektiven Tragödie, wie sie das Volk von El Salvador derzeit durchleben muß, gibt es niemanden, der für sich beanspruchen dürfte, im Recht zu sein: weder läßt sich der Regierung die alleinige Schuld an den Ereignissen geben, noch 'auch der Frente Farabundo Marti.
I do not want to make any accusations, because in the face of a collective tragedy such as the people of El Salvador are going through, no one is right: we cannot criticize the government alone nor can we criticize only the Frente Farabundo Marti.
EUbookshop v2

Die Entschließung läßt die harten Tatsachen des Hinter grunds dieser faschistischen religiösen Abscheulichkeiten außer acht und versucht, den Serben die alleinige Schuld zu geben.
The Resolution completely ignores the hard facts of the background of these fascist religious atrocities and seeks to put all the blame on the Serbs.
EUbookshop v2

Ein anderes Beispiel für den Mangel an wissenschaftlichem Naturell, der innerhalb einer Familie zu Konflikten führen kann, ist der Mythos, daß eine Frau, die nicht empfangen kann, immer die alleinige Schuld daran trägt.
Another example of lack of scientific temper causing conflict within a family is the myth that if a woman is unable to conceive, the fault is always hers; the fact is that in the case of at least half of the cases of infertile couples, the fault lies with the man, the woman being perfectly normal and fertile.
ParaCrawl v7.1

Aber wir sind Viecher und waren nie was anderes, weil wir nie zu etwas Besserem erzogen worden sind, woran natürlich nicht wir, sondern unsere weisen und milden Regenten die alleinige Schuld tragen.
But we are beasts and never were anything less, as we were never raised up to anything better – for which our nice and liberal regents alone are to blame.
ParaCrawl v7.1

Das alles ist unsere alleinige größte Schuld, derzufolge wir nie aufhören werden, Dir, o heilige Liebe, ewige Schuldner zu sein!
All this is our sole greatest fault, therefore we shall never cease to be your eternal debtors, Oh Holy Love!
ParaCrawl v7.1

Aber eines, auch wenn es unmittelbar mit der Blumendebatte nichts zu tun, möchte ich zum Abschluss - nicht zuletzt auch zur Vermeidung von mehr oder minder bewussten Missverständnissen - doch noch sagen: Natürlich ist es falsch, für diese jüngste Konfrontation die alleinige Schuld bei Europa zu suchen.
But there is one last thing I want to say, in order to avoid more and less conscious misunderstandings: of course it is wrong to blame Europe alone for this latest confrontation.
ParaCrawl v7.1

Es geht vorübergehend zu mittleren Nate, Wer hat die alleinige Schuld für sein sexuelles Verlangen von allen denen, die ihn zu treffen, aber jetzt sollten verwendet werden, um es und irgendwie aussteigen.
There goes temporarily to middle Nate, who has the sole guilt for being sexual desire of all those who meet him, but by now it should be used to it and somehow get off.
ParaCrawl v7.1

Die,Apostel‘ aber, mit allen Betrugssalben gesalbt, fanden bald einen ganz gesunden Ausweg, beschrieben den sich beschwerenden Männern die Samariten von einer solchen Seite, dass die Beschwerdeführer im vollsten Ernste einzusehen anfingen, dass eben die Samariten, die von Gott schon seit vielen Jahren verfluchten Abtrünnlinge der Juden, die alleinige Schuld an der Unfruchtbarkeit ihrer Weiber trügen.
But the apostles, anointed with every deception ointment, soon found a healthy alibi, portraying the Samaritans to the accusers in a way that left in no doubt that it was the Samaritans that were the cause of the women‘ infertility.
ParaCrawl v7.1

Natürlich trägt dafür die EU-Kommission nicht die alleinige Schuld, jedoch hätte man von Anfang an ahnen müssen, dass gerade die Mitgliedstaaten mit der höchsten Jugendarbeitslosigkeit sich schwer tun werden, Projekte im Rahmen der Jugendbeschäftigungsinitiative vorzufinanzieren.
Of course, the EU Commission is not solely responsible for this development; however, one should have anticipated right from the start that in particular Member States with the highest rate of youth unemployment would find it very difficult to pre-finance projects within the scope of the Youth Employment Initiative.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel ist, die alleinige Schuld für diese Krise der Hamas zuzuweisen und sie auf den globalen "Krieg gegen den Terror" zu reduzieren.
The aim is to place sole blame for this crisis on Hamas and relate it to the global "war on terror".
ParaCrawl v7.1

Nach allem, was wir wissen, haben die Tyrannen das Massaker angeordnet und General Olmos die alleinige Schuld gegeben, um ihr wohlwollendes Auftreten gegenüber den Massen aufrecht erhalten zu können.
For all we know, the Tyrants ordered the massacre, and placed the blame solely on General Olmos to maintain their benevolent appearance to the masses.
ParaCrawl v7.1

Wichtiger war es ihn, in die Schweiz zu reisen und dort auf dem Sozialistenkongreß die alleinige Schuld Deutschlands am Weltkrieg 'festzustellen'.
He felt it was more important to travel to the Socialist Congress in Switzerland and there place the entire guilt for the world war on Germany.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht ganz allein deine Schuld.
It's not entirely your fault.
Tatoeba v2021-03-10

Das alles ist ganz allein meine Schuld.
This is all entirely my fault.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist nicht allein die Schuld der Medien.
That is not just the media’s fault.
News-Commentary v14

Aber ist daran allein Rousseffs Regierung schuld?
But is Rousseff’s government entirely to blame?
News-Commentary v14

Es war ganz allein meine Schuld.
It was entirely my fault. I know.
OpenSubtitles v2018

Sir, es war nicht allein meine Schuld.
Sir, it wasn't all my fault.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mir alleine die Schuld geben.
I haven't anybody to blame but myself.
OpenSubtitles v2018

Und das ist allein deine Schuld!
And it's your fault!
OpenSubtitles v2018

Willst du andeuten, dass mein Mann allein schuld hat?
Are you trying to infer that my husband alone was the cause of this?
OpenSubtitles v2018

Und wir, mon ami, wir allein sind schuld.
And it's all our fault!
OpenSubtitles v2018

Wenn Romeo stirbt, ist das allein deine Schuld.
If Romeo dies, this is all on you.
OpenSubtitles v2018

Das war nicht allein Sols Schuld.
It wasn't all Sol's fault.
OpenSubtitles v2018

Niemand ist je allein an etwas schuld.
Nothing is ever one person's fault.
OpenSubtitles v2018

Sie allein tragen die Schuld, dass Ihr Artikel nicht veröffentlicht worden ist.
It's your own fault that your article didn't get published.
OpenSubtitles v2018

Die Leute werden denken, das wäre allein meine Schuld.
People are gonna think that it's all my fault.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht allein deine Schuld.
This ain't all on you.
OpenSubtitles v2018

Das Feuer war nicht allein meine Schuld.
That fire was not entirely my fault.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, wir hätten uns geeinigt, dass allein Koothrappali Schuld ist.
I thought we agreed this was all Koothrappali's fault.
OpenSubtitles v2018

An seinen Problemen ist er ganz allein Schuld.
Whatever his problem is, it's his fault.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht allein seine Schuld.
It wasn't all his fault!
OpenSubtitles v2018

Dann trägt der Mörder allein die Schuld.
Then the killer alone must bear the guilt.
OpenSubtitles v2018

Und... dass ich allein die Schuld auf mich nehme, für alles.
And that I accept sole responsibility for everything
OpenSubtitles v2018

Dass ich hier bin, ist allein meine Schuld.
And being in here is no one's fault but my own.
OpenSubtitles v2018

Schätzchen, das ist allein Ihre Schuld.
I cannot go back there. Well, darling, you got no one to blame but yourself.
OpenSubtitles v2018