Translation of "Alleinerziehende eltern" in English
Tom
und
Maria
sind
alle
beide
alleinerziehende
Eltern.
Both
Tom
and
Mary
are
single
parents.
Tatoeba v2021-03-10
Besonderer
Aufmerksamkeit
bedürfen
alleinerziehende
Eltern
und
Menschen
mit
Betreuungsaufgaben.
Particular
attention
is
needed
to
single
parents
and
people
with
caring
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Im
VK
gibt
es
1,7
Millionen
alleinerziehende
Eltern,
zumeist
Frauen.
There
are
1.7
million
lone
parents
in
the
UK
and
the
vast
majority
are
women.
TildeMODEL v2018
Alleinerziehende
Eltern
erhalten
etwas
mehr
als
ein
Paar
mit
Kindern.
Single
parents
receive
slightly
more
than
a
couple
with
children.
EUbookshop v2
Alleinerziehende
Eltern
müssen
mindestens
16
Stunden
angestellt
oder
selbständig
beschäftigt
sein.
One
parent
must
be
employed/selfemployed
for
at
least
16
hours
a
week.
EUbookshop v2
Bitter
finde
ich
Platz
4
…
alleinerziehende
Eltern
.
I
find
bitter
Place
4…single
parents.
ParaCrawl v7.1
Murphy
Brown
legte
sich
mit
einem
Vizepräsidenten
an,
als
sie
das
Thema
alleinerziehende
Eltern
aufgriff.
Murphy
Brown
took
on
a
vice
president
when
she
took
on
the
idea
of
single
parenthood.
TED2013 v1.1
In
Deutschland
wurden
beispielsweise
die
Leistungssätze
für
alleinerziehende
Eltern
sowie
ältere
Bürger
zugunsten
älterer
Leistungsempfänger
erhöht.
In
Germany,
for
example,
the
rates
of
benefit
for
single-parent
families
and
the
elderly
have
been
increased.
EUbookshop v2
Unsere
Gastfamilien
sind
auch
alleinerziehende
Eltern,
Paare
ohne
Kinder
oder
auch
alleinstehende
Personen.
Our
guest
families
are
sometimes
single
parents,
couples
without
children
or
single
people.
ParaCrawl v7.1
Alleinerziehende
Eltern
haben
es
schwerer
als
Eltern,
die
sich
gemeinsam
um
das
Kind
kümmern.
Single
parents
have
a
harder
time
than
parents
who
look
after
the
child
together.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinschaftliche
Politik
der
Gleichbehandlung
von
Frauen
und
Männern
enthält
keine
spezifischen
Unterpunkte
für
alleinerziehende
Eltern,
ist
aber
von
eminenter
Tragweite
für
deren
Lage,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Vereinbarkeit
von
Berufsleben
und
Familienleben,
was
eine
für
sämtliche
sozialen
Aspekte
zentrale
Herausforderung
darstellt.
Community
policy
on
equal
treatment
for
women
and
men
does
not
contain
a
specific
component
for
single
parents
but
it
has
a
crucial
impact
on
their
situation,
especially
with
regard
to
the
reconciliation
of
work
and
family
life,
a
challenge
central
to
the
whole
range
of
social
issues.
Europarl v8
Wie
die
Abgeordneten
dieses
Hauses
vielleicht
wissen
werden,
enthalten
diese
die
folgenden
Aspekte:
verbesserte
Kinderbetreuung,
Erweiterung
des
Elternurlaubs,
Intensivierung
von
Ausbildungsmöglichkeiten
und
gezielte
Hilfsmaßnahmen,
um
alleinerziehende
Eltern
wieder
ins
Berufsleben
zu
integrieren.
As
Members
of
this
House
may
know,
they
include:
improved
child
care
provision,
extension
of
parental
leave,
strengthened
training
opportunities
and
targeted
help
to
get
lone
parents
back
into
work.
Europarl v8
Wir
sollten
besondere
Aufmerksamkeit
den
Bevölkerungsgruppen
schenken,
die
ganz
besonders
anfällig
für
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
sind,
und
das
sind
insbesondere
behinderte
Personen,
große
Familien
und
alleinerziehende
Eltern,
chronisch
Kranke
und
ältere
Menschen.
We
should
pay
particular
attention
to
social
groups
which
are
particularly
susceptible
to
poverty
and
social
exclusion,
which
include,
in
particular,
disabled
people,
large
families
and
single-parent
families,
the
chronically
ill
and
the
elderly.
Europarl v8
Die
Wirtschaftskrise,
die
wir
momentan
durchleben,
führt
dazu,
dass
Jugendliche
(von
denen
ein
Fünftel
arbeitslos
ist),
Frauen
und
alleinerziehende
Eltern
noch
schutzbedürftiger
sind.
The
economic
crisis
that
we
are
going
through
is
making
young
people
(of
whom
one
in
five
is
unemployed),
women
and
single
parents
even
more
vulnerable.
Europarl v8
Die
Europäische
Beschäftigungsstrategie
darf
nicht
nur
als
Mittel
zur
Erhöhung
der
Zahl
der
Beschäftigten
gesehen
werden,
sondern
als
ein
Instrument,
das
all
jenen,
deren
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
besonders
begrenzt
ist,
wie
ältere
Frauen,
alleinerziehende
Eltern
und
ethnische
Minderheiten,
günstige
und
offene
Möglichkeiten
zur
Aufnahme
einer
Beschäftigung
bietet.
The
European
Employment
Strategy
must
be
regarded
not
only
as
a
tool
for
attracting
more
people
to
the
labour
market;
it
should
also
present
a
favourable
and
open
opportunity
to
join
the
labour
market
for
those
who
have
particularly
limited
access
to
employment,
such
as
older
women,
single
parents
and
ethnic
minorities.
Europarl v8
Für
Alleinerziehende
und
Eltern
mit
unterhaltsberechtigten
Kindern
mit
einer
Behinderung
oder
einer
schweren
Krankheit,
die
vom
Vertrauensarzt
anerkannt
wurde,
im
Sinne
von
Absatz 1
und
während
der
ersten
drei
Monate
des
Elternurlaubs,
wenn
dieser
Urlaub
vom
Vater
während
des
Mutterschaftsurlaubs
oder
von
einem
Elternteil
unmittelbar
nach
dem
Mutterschaftsurlaub
oder
während
oder
unmittelbar
nach
dem
Adoptionsurlaub
genommen
wird,
beträgt
die
monatliche
Vergütung
1225,36
EUR
bzw.
50
%
dieses
Betrags
im
Falle
eines
Elternurlaubs
auf
Halbzeitbasis.
The
allowance
shall
be
EUR 1225,36
per
month,
or 50
%
of
such
sum
if
the
member
of
temporary
staff
is
on
half-time
leave,
for
the
single
parents
and
parents
of
dependent
children
with
a
disability
or
a
severe
illness
recognised
by
the
medical
officer
as
referred
to
in
the
first
paragraph
and
during
the
first
three
months
of
parental
leave
where
such
leave
is
taken
by
the
father
during
maternity
leave
or
by
either
parent
immediately
after
maternity
leave
or
during
or
immediately
after
adoption
leave.
DGT v2019
Bei
der
Einkommensverteilung
sind
alleinerziehende
Eltern,
Familien
mit
mehreren
Kindern,
Alleinlebende
(insbesondere
Frauen)
und
Arbeitslose
die
Gruppen,
die
am
stärksten
Gefahr
laufen,
sich
mit
einem
niedrigen
Einkommen
begnügen
zu
müssen.
In
terms
of
the
distribution
of
income,
lone
parents,
families
with
many
children,
persons
living
alone
(particularly
women)
and
the
unemployed
are
the
groups
most
at
risk
of
low
income.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollte
es
konkrete
Vorschläge
für
Maßnahmen
geben,
damit
alleinerziehende
Eltern
marktgerechte
Fertigkeiten
entwickeln
und
ihr
Einstieg
in
das
Erwerbsleben
erleichtert
wird.
There
should
also
be
concrete
policy
proposals
aimed
at
encouraging
single
parents
to
develop
marketable
skills
and
to
facilitate
their
access
to
employment.
TildeMODEL v2018
Für
Alleinerziehende
und
Eltern
mit
unterhaltsberechtigten
Kindern
mit
einer
Behinderung
oder
einer
schweren
Krankheit,
die
vom
Vertrauensarzt
anerkannt
wurde,
im
Sinne
von
Absatz
1
und
während
der
ersten
drei
Monate
des
Elternurlaubs,
wenn
dieser
Urlaub
vom
Vater
während
des
Mutterschaftsurlaubs
oder
von
einem
Elternteil
unmittelbar
nach
dem
Mutterschaftsurlaub
oder
während
oder
unmittelbar
nach
dem
Adoptionsurlaub
genommen
wird,
beträgt
die
monatliche
Vergütung
1215,63
EUR
bzw.
50
%
dieses
Betrags
im
Fall
eines
Elternurlaubs
auf
Halbzeitbasis.
The
allowance
shall
be
EUR
1215,63
per
month,
or
50
%
of
such
sum
if
the
official
is
on
half-time
leave,
for
the
single
parents
and
parents
of
dependent
children
with
a
disability
or
a
severe
illness
recognised
by
the
medical
officer
referred
to
in
the
first
paragraph
and
during
the
first
three
months
of
parental
leave
where
such
leave
is
taken
by
the
father
during
maternity
leave
or
by
either
parent
immediately
after
maternity
leave
or
during
or
immediately
after
adoption
leave.
DGT v2019
In
der
EU
leben
sehr
viele
alleinerziehende
Eltern,
und
es
ist
wichtig,
dass
das
Bedürfnis
nach
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Privatleben
anerkannt
wird.
Europe
has
a
considerable
number
of
single
parents
and
recognition
of
the
family
and
work
life
balance
is
essential.
TildeMODEL v2018
In
der
EU
leben
viele
alleinerziehende
Eltern,
und
es
ist
wichtig,
dass
die
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf
anerkannt
wird.
Europe
has
a
considerable
number
of
single
parents
and
recognition
of
the
family
and
work
life
balance
is
essential.
TildeMODEL v2018
Die
Kinderbetreuungskosten
gehören
jedoch
nach
wie
vor
zu
den
höchsten
in
der
Europäischen
Union,
was
vor
allem
ein
Problem
für
Zweitverdiener
und
für
alleinerziehende
Eltern
darstellt.
Childcare
costs,
however,
remain
among
the
highest
in
the
EU
and
continue
to
pose
problems
particularly
for
second
earners
and
for
single
parents.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
Tatsache,
dass
das
Familienmodell,
in
dem
der
Mann
der
Familienernährer
ist,
zurückgeht,
stellt
sich
die
Frage,
ob
alleinerziehende
Eltern,
Frauen
usw.
die
gleichen
Chancen
auf
eine
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Privatleben
haben?
Since
the
"male
breadwinner"
model
of
family
life
is
decreasing,
do
single
parent,
women
…
have
the
same
chance
to
enjoy
a
better
balance
between
work
and
personal
life?
TildeMODEL v2018
Viele
Mitgliedstaaten
haben
Beschäftigungsinitiativen
eingeleitet,
die
auf
benachteiligte
Gebiete,
alleinerziehende
Eltern
und
ethnische
Minderheiten
abzielen,
um
nur
drei
Beispiele
zu
nennen.
Several
Member
States
have
taken
employment
initiatives
targeted
at
deprived
areas,
single
parents
and
ethnic
minorities,
to
name
three
examples.
TildeMODEL v2018