Translation of "Alle veränderungen" in English
Tatsächlich
haben
wir
alle
geforderten
Veränderungen
und
Schutzmaßnahmen
durchsetzen
können.
We
have
in
fact
obtained
all
the
changes
and
safeguards
we
requested.
Europarl v8
Wie
alle
Veränderungen
wird
die
neu
entstehende
Ordnung
Gewinner
und
Verlierer
hervorbringen.
Like
all
transformations,
the
emerging
order
will
produce
winners
and
losers.
Europarl v8
Alle
Veränderungen
müssen
daher
unter
Rücksichtnahme
auf
soziale
und
wirtschaftliche
Konsequenzen
geschehen.
All
changes
must
therefore
take
place
with
due
regard
to
the
social
and
economic
consequences.
Europarl v8
Doch
alle
Veränderungen
im
Telekommunikationsbereich
müssen
fair
und
ausgewogen
erfolgen.
However,
any
changes
to
our
telecommunication
infrastructures
must
be
fair
and
balanced.
Europarl v8
Wir
wollen
immer
alle
Veränderungen
für
andere,
aber
nicht
für
uns
selbst.
We
always
like
change
for
the
other
person
but
not
for
ourselves.
Europarl v8
Nicht
alle
werden
diese
Veränderungen
begrüßen.
Not
everyone
will
welcome
these
changes.
News-Commentary v14
Freilich
sind
nicht
alle
dieser
Veränderungen
unbedingt
schlecht.
Of
course,
not
all
of
these
shifts
are
necessarily
bad.
News-Commentary v14
Bis
zu
einem
gewissen
Grad
haben
alle
diese
Veränderungen
auch
funktioniert.
All
this
change
has
worked,
up
to
a
point.
News-Commentary v14
Alle
Akteure
müssen
Veränderungen
akzeptieren,
auslösen
und
absorbieren.
All
stakeholders
are
required
to
anticipate,
trigger
and
absorb
change.
TildeMODEL v2018
Alle
Veränderungen
sind
der
zuständigen
Behörde
mitzuteilen.
Any
amendments
shall
be
notified
to
the
competent
authority.
TildeMODEL v2018
Alle
setzen
größere
Veränderungen
etwa
bei
den
CO2-Preisen,
Technologien
und
Netzen
voraus.
All
imply
major
changes
in,
for
example,
carbon
prices,
technology
and
networks.
TildeMODEL v2018
Dies
allein
wird
jedoch
nicht
ausreichen,
um
alle
notwendigen
Veränderungen
herbeizuführen.
However,
this
alone
will
not
deliver
the
full
potential
of
changes.
TildeMODEL v2018
Alle
makroskopischen
Veränderungen
sollen
für
jedes
einzelne
Tier
registriert
werden.
All
gross
pathological
changes
should
be
recorded
for
each
animal.
DGT v2019
Das
Mitglied
unterrichtet
den
Rat
unverzüglich
über
alle
Veränderungen.
A
Member
shall
inform
the
Council
of
the
appointment
of
any
entity
that
represents
it,
as
well
as
of
the
rights
that
the
entity
will
have
or
the
obligations
it
will
assume.
DGT v2019
Der
Beobachter
unterrichtet
den
Rat
unverzüglich
über
alle
Veränderungen.
An
Observer
shall
inform
the
Council
of
the
appointment
of
any
entity
that
represents
it,
as
well
as
of
the
rights
that
the
entity
will
have
or
the
obligations
it
will
assume.
DGT v2019
Informieren
Sie
Ihren
Arzt
unbedingt
über
alle
Veränderungen
Ihrer
Sehkraft.
Be
sure
to
tell
your
doctor
about
any
changes
in
your
vision.
TildeMODEL v2018
Teilen
Sie
alle
Veränderungen
Ihrem
Arzt
mit.
Report
any
changes
to
your
doctor.
TildeMODEL v2018
Nun,
nicht
alle
Veränderungen
sehen
auf
den
ersten
Blick
gut
aus.
Oh,
well,
not
all
change
seems
for
the
best
at
first.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
klar,
wir
alle
reagieren
auf
Veränderungen
in
verschiedener
Weise.
It's
clear
to
me
we
all
react
to
life's
challenges
in
different
ways.
OpenSubtitles v2018
Alle
Veränderungen
werden
der
zuständigen
Behörde
mitgeteilt.
Any
amendments
shall
be
notified
to
the
competent
authority.
DGT v2019
Alle
anderen
Veränderungen
waren
nicht
höher
als
eine
halbe
Milliarde
Ecu.
Forali
other
product
groups
the
changes
were
smaller
than
this.
EUbookshop v2
Alle
danach
vorgenommenen
Veränderungen
sollten
außer
Acht
gelassen
werden.
All
changes
that
occur
after
the
beginning
of
the
fiscal
year
are
ignored.
EUbookshop v2
Allerdings
treten
bei
den
wenigsten
Jugendlichen
alle
diese
Veränderungen
gleichzeitig
auf.
For
the
majority
of
young
people,
these
changes
are
unlikely
to
occur
simultaneously.
EUbookshop v2
Es
werden
intern
vom
Sprach-Dialogsystem
alle
Veränderungen
und
der
weitere
Dialog
protokolliert.
Internally,
the
speech
dialogue
system
logs
all
the
changes
and
the
further
dialogue.
EuroPat v2