Translation of "Alle möglichkeiten nutzen" in English
Wir
müssen
alle
bestehenden
Möglichkeiten
effektiv
nutzen.
We
must
make
effective
use
of
every
opportunity
available
to
us.
Europarl v8
Angesichts
der
Gefahr
eines
drohenden
Flächenbrands
müssen
wir
alle
sich
bietenden
Möglichkeiten
nutzen.
Because
the
risk
is
looming
of
an
all-out
conflagration
we
have
to
do
whatever
we
can.
Europarl v8
Wir
müssen
alle
Möglichkeiten
nutzen,
die
sich
uns
bieten.
We
need
to
make
use
of
all
the
possibilities
offered
to
us.
Europarl v8
Man
kann
alle
Möglichkeiten
nutzen,
die
der
Pakt
bietet.
It
is
possible
to
resort
to
all
the
possibilities
provided
in
the
pact.
Europarl v8
Wir
in
Europa
müssen
zuerst
alle
nichtmilitärischen
Möglichkeiten
nutzen!
We
in
Europe
must
start
by
using
every
means
other
than
military
force.
Europarl v8
Man
wird
alle
Möglichkeiten
nutzen,
um
den
Maquis
endgültig
zu
eliminieren.
It
means
they'll
seize
this
opportunity
to
finally
eliminate
the
Maquis.
OpenSubtitles v2018
In
CCIG
können
wir
alle
seine
Möglichkeiten
nutzen:
At
CCIG,
we
are
able
to
leverage
all
of
its
advantages:
ParaCrawl v7.1
Sie
können
alle
Möglichkeiten
der
Planung
nutzen,
die
Ihre
Windows-Version
bietet.
All
options
offered
by
your
version
of
Windows
can
be
used.
ParaCrawl v7.1
Wir
in
Europa
können
dann
endlich
alle
Möglichkeiten
nutzen,
die
uns
das
E-Geld
bietet.
We
in
Europe
can
at
last
take
up
all
the
opportunities
which
e-money
offers.
Europarl v8
Wir
müssen
alle
diplomatischen
Möglichkeiten
nutzen,
damit
er
umgehend
aus
dem
Gefängnis
freigelassen
wird.
We
have
to
use
all
diplomatic
means
at
our
disposal
to
ensure
that
he
is
released
from
prison
immediately.
Europarl v8
Drittens
müssen
wir
alle
Möglichkeiten
nutzen,
um
der
geeinten
belarussischen
Opposition
den
Rücken
zu
stärken.
Thirdly,
we
must
use
all
means
possible
to
strengthen
the
united
Belarusian
opposition.
Europarl v8
Der
künftige
irische
Vorsitz
werde
alle
Möglichkeiten
nutzen,
um
diese
Angelegenheit
zum
Abschluss
zu
bringen.
The
incoming
Irish
presidency
will
explore
all
possibilities
in
order
to
bring
this
matter
to
a
conclusion.
TildeMODEL v2018
Ab
sofort
kannst
du
alle
Möglichkeiten
von
Sonos
nutzen,
überall
zuhause,
auch
über
Spotify.
Now
you
have
all
the
power
of
Sonos
all
over
your
home,
directly
through
Spotify.
ParaCrawl v7.1
Bitte
aktivieren
Sie
Javascript
in
Ihrem
Browser
um
alle
Möglichkeiten
dieser
webseite
nutzen
zu
können.
Please
activate
javascript
in
your
Browser
to
be
able
to
enjoy
all
the
features
of
this
website.
CCAligned v1
Uns
wurde
die
Erlaubnis
erteilt,
alle
Möglichkeiten
zu
nutzen,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen.
We
have
been
granted
permission
to
use
whatever
means
are
possible
to
achieve
this
goal.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
daher,
alle
rechtlichen
Möglichkeiten
zu
nutzen,
um
das
Europäische
Erteilungsverfahren
zu
beschleunigen.
Thus,
we
recommend
to
make
use
of
all
legal
measures
to
accelerate
the
European
grant
procedure.
ParaCrawl v7.1
Doch
weil
der
institutionelle
Rahmen
dies
nicht
zulässt,
müssen
wir
alle
Möglichkeiten
nutzen,
um
Eurojust
sofort
und
bei
gleicher
Rechtslage
zu
stärken.
As
the
institutional
framework
does
not
allow
this,
we
must
take
advantage
of
every
possibility
to
reinforce
Eurojust,
on
the
basis
of
established
law
and
without
delay.
Europarl v8
Wir
sollten
alle
verfügbaren
Möglichkeiten
nutzen,
um
an
die
tadschikischen
Behörden
zu
appellieren,
dieses
Problem
so
schnell
wie
möglich
anzugehen.
We
should
use
every
channel
available
to
appeal
to
the
Tajik
authorities
to
tackle
this
problem
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Als
Grüne
können
und
wollen
wir
dieser
Tendenz
gegenüber
nicht
auf
eine
Renationalisierung
setzen
-
wohl
aber
alle
Möglichkeiten
dafür
nutzen,
schon
vor
den
längst
überfälligen
europäischen
Rahmenregulierungen
alle
Möglichkeiten
zu
nutzen,
um
auch
kleinere
Schritte
zu
einer
Beschränkung
dieser
destruktiven
Tendenz
durchzusetzen
-
durch
eine
entsprechende
Nutzung
des
Initiativrechts
der
Kommission,
aber
auch
durch
eine
sinnvolle
Anwendung
des
Subsidiaritätsprinzips.
As
Greens
we
cannot
and
will
not
respond
to
this
trend
by
advocating
renationalization,
but
we
certainly
can
take
every
opportunity,
even
before
the
appearance
of
the
longoverdue
European
codes
of
conduct,
to
insist
that
steps,
however
small,
be
taken
to
curb
this
destructive
tendency;
this
can
be
done
by
appropriate
use
of
the
Commission's
right
of
initiative
as
well
as
by
prudent
application
of
the
subsidiarity
principle.
Europarl v8
Kurz
gesagt,
wir
müssen
beweisen,
dass
die
Europäische
Union
und
insbesondere
die
Eurozone
dazu
in
der
Lage
sind,
sich
den
heutigen
Herausforderungen
zu
stellen,
und
wir
müssen
alle
Möglichkeiten
nutzen,
die
uns
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
geboten
werden.
In
short,
we
must
demonstrate
that
the
European
Union,
and
particularly
the
euro
area,
is
able
to
rise
to
the
present-day
challenges,
and
we
must
make
use
of
all
the
possibilities
offered
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Seit
meiner
Antrittsrede
in
diesem
Amt
habe
ich
Ihnen
meine
feste
Absicht
erklärt,
alle
Möglichkeiten
zu
nutzen,
die
der
Vertrag
in
dieser
Hinsicht
bietet.
At
the
time
of
my
inaugural
address,
I
clearly
stated
to
you
my
intention
of
using
every
opportunity
afforded
by
the
Treaty
in
this
area.
Europarl v8
Die
Regierungskonferenz
war
sich
einig,
daß
die
gemeinsamen
Institutionen
alle
Möglichkeiten
nutzen
sollten,
ihre
Arbeitsweise
ohne
Änderung
der
Verträge
zu
verbessern.
The
Intergovernmental
Conference
has
agreed
that
the
common
institutions
should
use
every
means
to
improve
their
functioning
without
any
change
in
the
Treaties.
Europarl v8
Zweitens
sollten
wir
alle,
einschließlich
Frau
Ashton,
alle
Möglichkeiten
nutzen,
die
die
Europäische
Union
hat.
Secondly,
all
of
us,
including
Mrs
Ashton,
should
make
use
of
every
opportunity
available
to
the
European
Union.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
sehr
wichtig,
dass
Sie
auch
die
neue
Euronest-Initiative
sowie
alle
anderen
Möglichkeiten
nutzen,
um
unsere
Ideen
wirklich
einfließen
zu
lassen.
Therefore,
it
is
very
important
that
you
also
use
the
new
Euronest
and
all
other
means
in
order
to
really
instil
our
ideas.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
man
auch
alle
anderen
Möglichkeiten
nutzen,
etwa
Selbstverpflichtungen
der
Beteiligten,
dann
etwas,
was
ich
auf
internationaler
Ebene
vorgeschlagen
habe,
nämlich
eine
politische
Konsensregelung
und
ähnliches
mehr.
Of
course
we
can
use
all
other
possibilities,
such
as
self-commitment
of
those
involved
or,
something
which
I
proposed
myself
at
an
international
level,
i.e.
regulation
by
political
consensus
and
similar.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
auch
weiterhin
alle
diplomatischen
Möglichkeiten
nutzen,
um
den
Krieg
in
Tschetschenien
zu
beenden.
The
European
Union
must
continue
to
use
every
diplomatic
avenue
open
to
it
to
help
halt
the
war
in
Chechnya.
Europarl v8
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen
gilt
es,
zum
einen
alle
Möglichkeiten
umfassend
zu
nutzen,
die
sich
aus
der
allgemeinen
Durchsetzung
der
Informations-
und
Wissensgesellschaft
und
aus
der
Liberalisierung
bestimmter
Märkte,
insbesondere
der
Energie,
ergeben,
und
zum
anderen
öffentliche
Maßnahmen
zu
Wettbewerb
und
Wettbewerbsfähigkeit
festzulegen
und
umzusetzen,
die
ein
günstiges
Klima
für
die
nachhaltige
Wirtschaftsentwicklung
schaffen.
Achieving
this
objective
involves,
on
the
one
hand,
taking
full
advantage
of
all
the
potential
arising
from
the
expansion
of
the
information
and
knowledge-based
society
and
from
the
liberalisation
of
some
markets,
specifically
in
the
area
of
energy,
and,
on
the
other
hand,
the
definition
and
implementation
of
public
competition
and
competitiveness
policies
that
create
an
environment
that
favours
sustainable
economic
development.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
die
Kommission
eine
wirksamere
multilaterale
Kontrolle
ausüben
und
alle
Möglichkeiten
nutzen,
um
ihre
Standpunkte
zur
Wirtschafts-
und
Haushaltspolitik
öffentlich
zu
machen.
In
this
way,
the
Commission
will
carry
out
the
multilateral
monitoring
in
a
more
effective
way,
using
all
available
means
to
publicise
its
opinions
on
economic
and
budgetary
policy.
Europarl v8