Übersetzung für "Alle möglichkeiten nutzen" in Englisch

Wir müssen alle bestehenden Möglichkeiten effektiv nutzen.
We must make effective use of every opportunity available to us.
Europarl v8

Angesichts der Gefahr eines drohenden Flächenbrands müssen wir alle sich bietenden Möglichkeiten nutzen.
Because the risk is looming of an all-out conflagration we have to do whatever we can.
Europarl v8

Wir müssen alle Möglichkeiten nutzen, die sich uns bieten.
We need to make use of all the possibilities offered to us.
Europarl v8

Man kann alle Möglichkeiten nutzen, die der Pakt bietet.
It is possible to resort to all the possibilities provided in the pact.
Europarl v8

Wir in Europa müssen zuerst alle nichtmilitärischen Möglichkeiten nutzen!
We in Europe must start by using every means other than military force.
Europarl v8

Man wird alle Möglichkeiten nutzen, um den Maquis endgültig zu eliminieren.
It means they'll seize this opportunity to finally eliminate the Maquis.
OpenSubtitles v2018

In CCIG können wir alle seine Möglichkeiten nutzen:
At CCIG, we are able to leverage all of its advantages:
ParaCrawl v7.1

Sie können alle Möglichkeiten der Planung nutzen, die Ihre Windows-Version bietet.
All options offered by your version of Windows can be used.
ParaCrawl v7.1

Wir in Europa können dann endlich alle Möglichkeiten nutzen, die uns das E-Geld bietet.
We in Europe can at last take up all the opportunities which e-money offers.
Europarl v8

Wir müssen alle diplomatischen Möglichkeiten nutzen, damit er umgehend aus dem Gefängnis freigelassen wird.
We have to use all diplomatic means at our disposal to ensure that he is released from prison immediately.
Europarl v8

Drittens müssen wir alle Möglichkeiten nutzen, um der geeinten belarussischen Opposition den Rücken zu stärken.
Thirdly, we must use all means possible to strengthen the united Belarusian opposition.
Europarl v8

Der künftige irische Vorsitz werde alle Möglichkeiten nutzen, um diese Angelegenheit zum Abschluss zu bringen.
The incoming Irish presidency will explore all possibilities in order to bring this matter to a conclusion.
TildeMODEL v2018

Ab sofort kannst du alle Möglichkeiten von Sonos nutzen, überall zuhause, auch über Spotify.
Now you have all the power of Sonos all over your home, directly through Spotify.
ParaCrawl v7.1

Bitte aktivieren Sie Javascript in Ihrem Browser um alle Möglichkeiten dieser webseite nutzen zu können.
Please activate javascript in your Browser to be able to enjoy all the features of this website.
CCAligned v1

Uns wurde die Erlaubnis erteilt, alle Möglichkeiten zu nutzen, um dieses Ziel zu erreichen.
We have been granted permission to use whatever means are possible to achieve this goal.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen daher, alle rechtlichen Möglichkeiten zu nutzen, um das Europäische Erteilungsverfahren zu beschleunigen.
Thus, we recommend to make use of all legal measures to accelerate the European grant procedure.
ParaCrawl v7.1

Doch weil der institutionelle Rahmen dies nicht zulässt, müssen wir alle Möglichkeiten nutzen, um Eurojust sofort und bei gleicher Rechtslage zu stärken.
As the institutional framework does not allow this, we must take advantage of every possibility to reinforce Eurojust, on the basis of established law and without delay.
Europarl v8

Wir sollten alle verfügbaren Möglichkeiten nutzen, um an die tadschikischen Behörden zu appellieren, dieses Problem so schnell wie möglich anzugehen.
We should use every channel available to appeal to the Tajik authorities to tackle this problem as quickly as possible.
Europarl v8

Als Grüne können und wollen wir dieser Tendenz gegenüber nicht auf eine Renationalisierung setzen - wohl aber alle Möglichkeiten dafür nutzen, schon vor den längst überfälligen europäischen Rahmenregulierungen alle Möglichkeiten zu nutzen, um auch kleinere Schritte zu einer Beschränkung dieser destruktiven Tendenz durchzusetzen - durch eine entsprechende Nutzung des Initiativrechts der Kommission, aber auch durch eine sinnvolle Anwendung des Subsidiaritätsprinzips.
As Greens we cannot and will not respond to this trend by advocating renationalization, but we certainly can take every opportunity, even before the appearance of the longoverdue European codes of conduct, to insist that steps, however small, be taken to curb this destructive tendency; this can be done by appropriate use of the Commission's right of initiative as well as by prudent application of the subsidiarity principle.
Europarl v8

Kurz gesagt, wir müssen beweisen, dass die Europäische Union und insbesondere die Eurozone dazu in der Lage sind, sich den heutigen Herausforderungen zu stellen, und wir müssen alle Möglichkeiten nutzen, die uns durch den Vertrag von Lissabon geboten werden.
In short, we must demonstrate that the European Union, and particularly the euro area, is able to rise to the present-day challenges, and we must make use of all the possibilities offered by the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Seit meiner Antrittsrede in diesem Amt habe ich Ihnen meine feste Absicht erklärt, alle Möglichkeiten zu nutzen, die der Vertrag in dieser Hinsicht bietet.
At the time of my inaugural address, I clearly stated to you my intention of using every opportunity afforded by the Treaty in this area.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz war sich einig, daß die gemeinsamen Institutionen alle Möglichkeiten nutzen sollten, ihre Arbeitsweise ohne Änderung der Verträge zu verbessern.
The Intergovernmental Conference has agreed that the common institutions should use every means to improve their functioning without any change in the Treaties.
Europarl v8

Zweitens sollten wir alle, einschließlich Frau Ashton, alle Möglichkeiten nutzen, die die Europäische Union hat.
Secondly, all of us, including Mrs Ashton, should make use of every opportunity available to the European Union.
Europarl v8

Deshalb ist es sehr wichtig, dass Sie auch die neue Euronest-Initiative sowie alle anderen Möglichkeiten nutzen, um unsere Ideen wirklich einfließen zu lassen.
Therefore, it is very important that you also use the new Euronest and all other means in order to really instil our ideas.
Europarl v8

Selbstverständlich kann man auch alle anderen Möglichkeiten nutzen, etwa Selbstverpflichtungen der Beteiligten, dann etwas, was ich auf internationaler Ebene vorgeschlagen habe, nämlich eine politische Konsensregelung und ähnliches mehr.
Of course we can use all other possibilities, such as self-commitment of those involved or, something which I proposed myself at an international level, i.e. regulation by political consensus and similar.
Europarl v8

Die Europäische Union muß auch weiterhin alle diplomatischen Möglichkeiten nutzen, um den Krieg in Tschetschenien zu beenden.
The European Union must continue to use every diplomatic avenue open to it to help halt the war in Chechnya.
Europarl v8

Um dieses Ziel zu erreichen gilt es, zum einen alle Möglichkeiten umfassend zu nutzen, die sich aus der allgemeinen Durchsetzung der Informations- und Wissensgesellschaft und aus der Liberalisierung bestimmter Märkte, insbesondere der Energie, ergeben, und zum anderen öffentliche Maßnahmen zu Wettbewerb und Wettbewerbsfähigkeit festzulegen und umzusetzen, die ein günstiges Klima für die nachhaltige Wirtschaftsentwicklung schaffen.
Achieving this objective involves, on the one hand, taking full advantage of all the potential arising from the expansion of the information and knowledge-based society and from the liberalisation of some markets, specifically in the area of energy, and, on the other hand, the definition and implementation of public competition and competitiveness policies that create an environment that favours sustainable economic development.
Europarl v8

Auf diese Weise wird die Kommission eine wirksamere multilaterale Kontrolle ausüben und alle Möglichkeiten nutzen, um ihre Standpunkte zur Wirtschafts- und Haushaltspolitik öffentlich zu machen.
In this way, the Commission will carry out the multilateral monitoring in a more effective way, using all available means to publicise its opinions on economic and budgetary policy.
Europarl v8