Übersetzung für "Alle möglichkeiten ausschöpfen" in Englisch

Ich werde alle rechtlichen Möglichkeiten ausschöpfen.
I will use all legal means at my disposal.
Europarl v8

Wir wollen auf diesem Gebiet alle Möglichkeiten ausschöpfen.
We are interested in doing everything possible in this area.
Europarl v8

Wie soll man also alle Möglichkeiten ausschöpfen, die Annäherung versuchen?
So what is to be done to exhaust all possibilities, all possible means of bringing the two positions together ?
EUbookshop v2

Allerdings lassen sich mit dem bekannten System noch nicht alle Möglichkeiten voll ausschöpfen.
The known system, however, has not yet exploited all the available possibilities.
EuroPat v2

Eine Optimierung sollte immer alle Möglichkeiten beinhalten und ausschöpfen…
Optimization should always include all possibilities and exploit…
CCAligned v1

Wer zur besten Lösung gelangen möchte, muss alle Möglichkeiten ausschöpfen.
You need to exploit every option to achieve the best solution.
CCAligned v1

Ich werde alle Möglichkeiten ausschöpfen, damit noch mehr in unsere Infrastruktur investiert wird.
I am committed to exhausting all options to encourage even more investment in our infrastructure.
TildeMODEL v2018

Um alle Möglichkeiten ausschöpfen zu können, sollten Sie sich jedoch die Hilfe-Seite ansehen.
However, to make full use of all the options, please look at the help page.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen deswegen alle Möglichkeiten ausschöpfen, die wir haben, um Polen zu schützen.
Consequently we must exhaust all the instruments at our disposal to protect Poland and the Poles.
ParaCrawl v7.1

Mit drei dieser Soft-LEDs lassen sich alle Möglichkeiten ausschöpfen, die dieses wunderbare Licht bietet.
With three of these Soft-LED’s you can easily spoon out all the possibilities this wonderful light offers.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird, nicht nur über die Dienste unserer Delegation, sondern auch über die internationalen Institutionen und die mit uns zusammenarbeitenden NRO, alle Möglichkeiten ausschöpfen, um den Prozeß der humanitären Hilfe wieder in Gang zu bringen, sobald die Sicherheitsbedingungen dies zulassen.
The Commission is going to make all efforts to resume the process of providing humanitarian aid as soon as it is safe to do so, and this will involve the participation not only of our delegation's services but also of the international institutions and the NGOs that are working with us in this field.
Europarl v8

Um sie aufzuhalten, müssen auch wir alle unsere Möglichkeiten ausschöpfen - Polizei, Militärtechnologien -, die mit unserer Gesetzgebung und unseren Werten in Einklang stehen.
To stop them we must use every legitimate tool available - law enforcement, military intelligence technology - that is consistent with our laws and our values.
Europarl v8

Abschließend, Frau Präsidentin, eine letzte Bemerkung: Die Europäische Union wird Gewalt gegen Frauen gleich welcher Art nicht tolerieren, und wir werden alle unsere Möglichkeiten ausschöpfen, um sie zu verhindern.
Let me conclude, Madam President, by saying that the European Union will not tolerate violence against women in any form and we will use every avenue we can to prevent it.
Europarl v8

In dieser Frage herrscht derzeit kein Einverständnis, weil man diese Karten von französischer Seite aus jedermann anbieten möchte, während wir darauf bestehen, daß man, da ja eine Benachteiligung stattgefunden hat, alle Möglichkeiten ausschöpfen sollte, so begrenzt diese auch sein mögen, um die Situation wieder ins Lot zu bringen.
It is on this point that there is currently disagreement because the French want to make them available to everyone whilst we claim that, because there has been discrimination, we must do everything possible, no matter how little this may be, to redress the balance.
Europarl v8

Wir können und müssen sicher auf politischer Ebene alle Möglichkeiten ausschöpfen, die Demokratisierung in der Türkei zu erzwingen.
We can and must certainly use every political means of persuading Turkey to become more democratic.
Europarl v8

Um eine Modernisierung der Partnerschaft zu erreichen und zu verhindern, dass die Partnerschaft an Bedeutung verliert, müssen die Vereinigten Staaten ihre Rüstungsmärkte für uns öffnen, und Europa muss alle Möglichkeiten der Koordinierung ausschöpfen.
Modernisation instead of marginalisation of partnership requires the US to open its defence markets and us, in Europe, to coordinate where possible.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass man alle Möglichkeiten ausschöpfen muss, um hier zu einer friedlichen Lösung zu kommen.
We believe that every option must be exhausted to achieve a peaceful solution here.
Europarl v8

Das Parlament wird alle seine Möglichkeiten ausschöpfen, damit die im Europäischen Rat von Sevilla festgesetzten Fristen eingehalten werden.
Parliament will do everything it can to ensure that the time limits established at the Seville European Council are respected.
Europarl v8

Anstatt nach irgendeinem Wunder zu suchen, wie mein Kollege Cohn-Bendit vorschlägt, sollten wir alle unsere Möglichkeiten ausschöpfen.
Instead, therefore, of looking for some sort of miracle, as my friend Mr Cohn-Bendit suggests, let us do what we can.
Europarl v8

Wir müssen im Rahmen der sechsten Mehrwertsteuerrichtlinie alle Möglichkeiten ausschöpfen, die sie uns bietet und die Medien gewinnen, die unsere Partner sind, vor allem die öffentlich-rechtlichen Fernsehanstalten.
We have to exploit to the utmost all the options that the framework of the sixth VAT directive offers us and win over the media, for they - especially the public broadcasting institutions - are our partners.
Europarl v8

Da zweitens die Führung des Regimes inzwischen isoliert ist, müssen wir alle Möglichkeiten ausschöpfen, um das belarussische Volk besser zu informieren, bestehende Kontakte auszubauen und neue zu allen Schichten der Zivilgesellschaft zu knüpfen: mit Unternehmern, Akademikern, Kunst- und Kulturschaffenden und Journalisten.
Secondly, having isolated the regime's leadership, we must use all means possible to strengthen informational support for the Belarusian people, develop existing contacts and establish new ones with all levels of civil society: the business community, academics, people involved in the arts and culture and journalists.
Europarl v8