Translation of "Alle in allem" in English

Alle in allem ein fairer Deal, wie ich finde.
All in all, I feel like this is a fair trade.
ParaCrawl v7.1

Wir sind alle buchstäblich in allem unterschiedlich.
We differ in literally everything.
ParaCrawl v7.1

Alle in allem signalisiert GEO-graphics ein paar Ambitionen zu viel.
All in all, GEO-graphics signals a few ambitions too many.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten gleichberechtigt für alle und in allem, was wir tun.
Equality for all, and in all we do.
ParaCrawl v7.1

Es sei daher normal, dass nicht alle in allem eine Übereinkunft erzielen.
It's normal, he suggested, that we are not all in agreement on everything.
ParaCrawl v7.1

Alle in allem ist die Kommission der Auffassung, dass man anstatt der von den belgischen Behörden genannten 346 Millionen Euro davon ausgehen kann, dass bei einer gerichtlichen Liquidation des Geschäftsbereichs Road Domestic France auf die SNCB unter Umständen Kosten von mindestens 7 + 45 + 75 + 24, also 151 Millionen Euro (ohne eventuelles Risiko von […]) zugekommen wären, was höhere Kosten als im von der SNCB gewählten Szenario gewesen wären.
Overall, the Commission considers that, rather than the sum of EUR 346 million cited by the Belgian authorities, the court-ordered liquidation of Road domestic France could have resulted in SNCB bearing a cost of at least 7 + 45 + 75 + 24, or EUR 151 million (excluding the possible risk of [...]) which is higher than the cost of the scenario put forward by SNCB.
DGT v2019

Zusätzlich wird, wie anavar führen zu kaum virilization Ergebnisse, wenn sie alle, es zu den Nebeneffekt freundliche Steroide der ewigen Rente zu machen, werden alle in allem ist es der ideale Nebensaison Steroid für die Mehrheit der weiblichen Athleten.
Additionally, as Anavar results in hardly any virilization impacts if it all, making it one of one of the most side-effect pleasant steroids of all time, all-in-all it is the best off-season steroid for most female professional athletes.
ParaCrawl v7.1

Es muss der Mensch glauben, was ihm nicht bewiesen werden kann, und er muss folglich die Unvergänglichkeit des Wesens bis in alle Ewigkeit allem sonstigen Denken voransetzen....
The human being has to believe what cannot be demonstrated to him, and thus the immortality of the being throughout eternity must precede all other reasoning....
ParaCrawl v7.1

Alle in allem diese sind gute hardcore Bildschirmclips,welche die einzige reale Beeinträchtigung die Tatsache ist, daß Sie alle Szenen in 30-60 Sekunden Clips sehen mÃ1?4ssen.
All in all these are good hardcore video clips the only real drawback is the fact that you have to see all the scenes in 30-60 seconds clips.
ParaCrawl v7.1

Wir beten innig an der Heiligen Schwelle für uns alle, dass wir in allem was wir tun, um die dringlichen Ziele des Göttlichen Planes in einem so schicksalsträchtigen Augenblick der Menschheitsgeschichte zu erfüllen, göttliche Hilfe und reiche Bestätigung erhalten.
Our heartfelt plea at the Holy Threshold on behalf of us all is that we may be divinely aided and richly confirmed in whatever we do towards meeting the urgent aim of the Divine Plan at so fate-laden a moment in human history.
ParaCrawl v7.1

Jüngere Portugiesen sind ziemlich offen für alle, vor allem in größeren Städten wie Lissabon, Porto, und Coimbra.
Younger Portuguese are pretty open to everyone, especially in larger cities like Lisboa, Porto, and Coimbra.
CCAligned v1

Aller Mittelarbeit Wille und alle Orchideen kommen in allem vorwärts, wenn du das Produkt und seine starken und schwachen Punkte verstehst.
All mediums work will and all orchids will thrive in anything if you understand the product and its strong and weak points.
ParaCrawl v7.1

Da dieses Projekt auf dem Alexanderplatz als "Denkzeichen" für ein Ereignis im Kampfes für die Freiheit gedacht ist, würdigt mein jetzt darin gezeigtes Werk den Fortbestand der Idee von Toleranz und das Streben nach Gleichheit für alle, vor allem in schwierigen Zeiten.
As this project at Alexanderplatz is intended to serve as a historical marker for a moment of fight for freedom, this present work commemorates the endurance of the idea of tolerance and desire of equality for all, particularly during trying times. We would like to acknowledge the help of the Shaker Heritage Society, Albany, New York.
ParaCrawl v7.1

Eph 4:6 ein Gott und Vater aller, der über allen und durch alle und in allem ist.
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
ParaCrawl v7.1

Bei sich sagte er freilich: „Es ist eine barste Schande für uns Erwählte, dass uns alle umliegenden Kinder in allem zuvorkommen und gehen uns mit einem guten Beispiele vor, da solches zu tun doch nur an uns wäre!
Of course, he said to himself: "It truly shames us chosen that all the children surrounding us anticipate us in everything and set us an example, whereas we should be the ones to do so.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, Sie bald wieder zu sehen, ein Gruß an alle, vor allem in den kleinen Matilda!
I hope to see you again soon, a greeting to all, especially to the little Matilda!
ParaCrawl v7.1

Aber die Individualität jedes Menschen verursacht, dass er innerlich biochemisch individuell und charakteristisch nur für ihn ist.Wir sind alle buchstäblich in allem unterschiedlich.
However, the individuality of each person makes their biochemical profile individual and characteristic of them only.We differ in literally everything.
ParaCrawl v7.1

Wir übernachteten hier als eine Familie für 2 Nächte zu und von Venedig ist ca. 20 Minuten ab Autobahn A4, fantastische Lage in den Hügeln oberhalb des Lago garda.cesare der Besitzer war ein toller Gastgeber und führte uns zu einem lokalen Restaurant für Abendessen.Das ist Zimmer sind sehr sauber und das Bauernhaus liegt in einer sehr malerischen italienischen Dorf die Ansichten des Landes sind erhaben mit irgendwo um Ihr Auto alle Parks in allem war es ein toller Zwischenstopp und würde es Ihnen empfehlen, ohne zu zögern.
We stayed here as a family for 2 nights going to and from venice it is about 20 mins off autostrada A4, fantastic location up in the hills above lake garda.cesare the owner was a great host and directed us to local restaurant for dinner.The rooms are very clean and the farmhouse is in a very quaint italian village the views of the land are sublime with somewhere to park your car all in all it was a great stop over and would recommend it to you without hesitation.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt für alle Regionen in allen Mitgliedstaaten.
This applies to all the regions across all the Member States.
Europarl v8

Alles in allem kann ich ihn jedoch nicht unterstützen.
However, I cannot, on balance, support it.
Europarl v8

Alles in allem müssen wir die Ergebnisse respektieren.
All things considered, we must respect the results.
Europarl v8

Rassismus muß auf allen Ebenen und in allen Zusammenhängen bekämpft werden.
Racism must be fought at all levels and in every way.
Europarl v8

Alles in allem, Herr Kommissar: Dieser Vorschlag ist nicht geeignet.
All in all, Commissioner, this proposal is not appropriate.
Europarl v8

Alles in allem kostete die Krise den europäischen Fluggesellschaften über 2 Mrd. EUR.
All in all, it cost the European airlines more than EUR 2 billion.
Europarl v8

Das Steuersystem ist alles in allem falsch angelegt.
The way in which taxes are levied is utterly misconceived.
Europarl v8

Alles in allem sind wir wohl ein Stück weitergekommen.
All in all we have certainly made some progress.
Europarl v8

Alles in allem - geben Sie uns bitte zwei Wochen Zeit.
Overall, then, please give us two weeks.
Europarl v8

Alles in allem ist das also eine nichtobjektive Darstellung.
All in all, this is therefore not an objective picture.
Europarl v8

Alles in allem wollen wir also keine tabula rasa .
So what it boils down to is that we are not seeking a tabula rasa.
Europarl v8

Alles in allem dominiert wieder einmal das europäische Eigeninteresse.
All in all, European self-interest appears once again to rule the day.
Europarl v8

Alles in allem aber hat Helsinki ein interessantes Ergebnis erzielt!
But, all in all, Helsinki achieved an interesting result!
Europarl v8

Alles in allem bin ich sehr zufrieden mit der Einigung.
All in all, I am, in fact, very satisfied with the agreement.
Europarl v8

Alles in allem war die Reaktion innerhalb des kurzen Zeitraums überwältigend.
In total, this is a big response in a short time.
Europarl v8

Alles in allem ist die Europäische Union ein Europa der Nationalstaaten.
After all, the European Union is a Europe of nation states.
Europarl v8

Alles in allem beglückwünsche ich den Kollegen Mather zu diesem Bericht.
On the whole I congratulate Mr Mather on this report.
Europarl v8

Der liegt aber allen Kollegen in allen Sprachen im Begründungsteil vor.
But it is available to all Members in all the languages in the explanatory statement.
Europarl v8

Ab dem Jahr 2005 sollten alle Selbstzündungsmotoren in allen genannten Prüfzyklen getestet werden.
From 2005, all compression-ignition engines should be tested on all those test cycles.
DGT v2019

Alles in allem sind noch einige Detailfragen zu regeln.
All in all, a number of details still need to be looked at.
Europarl v8

Alles in allem kann die Situation in Macau als positiv betrachtet werden.
We continue to consider the appointment of the technical cooperation officer very important.
Europarl v8

Alles in allem verläuft die Entwicklung meines Erachtens zufrieden stellend.
I believe that, on the whole, things are going well.
Europarl v8

Alles in allem liegt uns meines Erachtens nunmehr ein verbessertes Paket vor.
In my view, the package is looking better now all in all.
Europarl v8

Alles in allem ist das sehr schön.
All in all, I think the result is splendid.
Europarl v8

Alles in allem bin ich mit dem Vorschlag jedoch sehr zufrieden.
All in all, however, I am very satisfied with the proposal.
Europarl v8

Auch in den Niederlanden kann man nicht alle Pfandflaschen in allen Supermärkten zurückgeben.
In the Netherlands too, you cannot take all returnable bottles to all supermarkets.
Europarl v8

Alles in allem ist eine gute Richtlinie herausgekommen.
In general we obtained a good directive.
Europarl v8

Alles in allem empfinde ich den endgültigen Text als zufriedenstellenden und ausgewogenen Kompromiss.
All in all, I find the final text a satisfactory and balanced compromise.
Europarl v8