Translation of "Alle gleichermaßen" in English
Religions-
und
Gewissensfreiheit
muss
für
alle
gleichermaßen
gelten.
Freedom
of
religion
and
conscience
must
apply
to
everyone
equally.
Europarl v8
Die
Voraussetzung
ist,
das
Religionsfreiheit
für
alle
Religionen
gleichermaßen
gelten
muss.
The
premise
is
that
freedom
of
religion
must
apply
to
all
religions.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollten
alle
Unternehmen
gleichermaßen
vom
Binnenmarkt
profitieren.
Moreover,
the
Single
Market
should
benefit
all
enterprises
equally.
Europarl v8
Die
Kriterien
müssen
natürlich
für
alle
gleichermaßen
gelten.
The
criteria
must
naturally
be
the
same
for
all.
Europarl v8
Alle
Gebiete
müssen
gleichermaßen
in
Betracht
gezogen
werden.
All
areas
deserve
equal
attention.
Europarl v8
Die
Kopenhagener
Kriterien
gelten
so
wie
in
der
Vergangenheit
für
alle
Kandidatenländer
gleichermaßen.
The
Copenhagen
criteria,
as
in
the
past,
apply
to
all
candidate
states
equally.
Europarl v8
Daher
brauchen
wir
gemeinsame
Spielregeln,
Regeln,
die
für
alle
gleichermaßen
gelten.
For
that
reason
we
need
common
rules
to
play
by,
rules
which
are
the
same
for
everyone.
Europarl v8
Alle
drei
sind
gleichermaßen
wichtig,
Herr
Kommissar.
All
three
are
equally
important,
Commissioner.
Europarl v8
Das
hassen
alle
gleichermaßen,
das
hassen
sowohl
Republikaner
als
auch
Demokraten.
Everyone
hates
that
equally,
but
Republicans
and
Democrats
hate
that
together.
TED2020 v1
Obwohl
sie
vorher
alle
noch
gleichermaßen
agnostisch
waren.
Even
though
the
before
they
were
all
equally
agnostic.
TED2020 v1
Da
sah
ich,
daß
sie
alle
beide
gleichermaßen
verunreinigt
waren.
Then
I
saw
that
she
was
defiled,
that
they
took
both
one
way,
bible-uedin v1
Na
gut,
wir
sind
alle
gleichermaßen
hochentwickelt.
Well,
we're
all
equally
sophisticated.
TED2013 v1.1
Dieser
Rückgang
der
Durchschnittspreise
betraf
alle
Modellreihen
gleichermaßen.
This
overall
average
price
reduction
was
consistent
across
all
model
ranges
of
REWS.
JRC-Acquis v3.0
Tatsächlich
haben
nicht
alle
chinesischen
„Haushalte“
gleichermaßen
vom
schnellen
BIP-Wachstum
profitiert.
Indeed,
not
all
of
China’s
“households”
have
benefited
alike
from
rapid
GDP
growth.
News-Commentary v14
Natürlich
gibt
es
keine
für
alle
gleichermaßen
passende
Lösung.
Of
course,
there
is
no
“one-size-fits-all”
solution.
News-Commentary v14
Von
dieser
Situation
sind
nicht
alle
Männer
gleichermaßen
betroffen.
Not
all
men
are
affected
equally
by
this
state
of
affairs.
News-Commentary v14
Von
diesen
wirtschaftlichen
Risiken
sind
jedoch
nicht
alle
landwirtschaftlichen
Sektoren
gleichermaßen
betroffen.
However,
those
economic
risks
do
not
affect
all
agricultural
sectors
equally.
DGT v2019
Das
neue
Legislativpaket
soll
technologieneutral
sein
und
für
alle
Übertragungsnetze
gleichermaßen
gelten.
The
new
regulatory
package
aims
to
be
technology-neutral,
treating
all
transmission
networks
in
an
equivalent
manner.
TildeMODEL v2018
Daher
müssen
diese
Werte
auch
für
alle
gleichermaßen
zugänglich
und
erlebbar
sein.
It
also
means
giving
everyone
equal
access
to
these
values
and
their
practical
expression.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
werden
an
alle
Endverbraucher
gleichermaßen
weitergegeben.
The
costs
are
allocated
to
all
consumers
at
the
same
rate.
TildeMODEL v2018
Man
hätte
jedoch
erwarten
dürfen,
dass
die
Krise
alle
Marktteilnehmer
gleichermaßen
trifft.
However,
one
would
reasonably
have
expected
that
the
crisis
should
affect
all
market
operators
in
a
similar
way.
DGT v2019
Soll
sie
auf
alle
Menschen
gleichermaßen
scheinen.
Let
it
shine
on
all
men
alike.
OpenSubtitles v2018