Translation of "Alle gleichermaßen" in English

Religions- und Gewissensfreiheit muss für alle gleichermaßen gelten.
Freedom of religion and conscience must apply to everyone equally.
Europarl v8

Die Voraussetzung ist, das Religionsfreiheit für alle Religionen gleichermaßen gelten muss.
The premise is that freedom of religion must apply to all religions.
Europarl v8

Darüber hinaus sollten alle Unternehmen gleichermaßen vom Binnenmarkt profitieren.
Moreover, the Single Market should benefit all enterprises equally.
Europarl v8

Die Kriterien müssen natürlich für alle gleichermaßen gelten.
The criteria must naturally be the same for all.
Europarl v8

Alle Gebiete müssen gleichermaßen in Betracht gezogen werden.
All areas deserve equal attention.
Europarl v8

Die Kopenhagener Kriterien gelten so wie in der Vergangenheit für alle Kandidatenländer gleichermaßen.
The Copenhagen criteria, as in the past, apply to all candidate states equally.
Europarl v8

Daher brauchen wir gemeinsame Spielregeln, Regeln, die für alle gleichermaßen gelten.
For that reason we need common rules to play by, rules which are the same for everyone.
Europarl v8

Alle drei sind gleichermaßen wichtig, Herr Kommissar.
All three are equally important, Commissioner.
Europarl v8

Das hassen alle gleichermaßen, das hassen sowohl Republikaner als auch Demokraten.
Everyone hates that equally, but Republicans and Democrats hate that together.
TED2020 v1

Obwohl sie vorher alle noch gleichermaßen agnostisch waren.
Even though the before they were all equally agnostic.
TED2020 v1

Da sah ich, daß sie alle beide gleichermaßen verunreinigt waren.
Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
bible-uedin v1

Na gut, wir sind alle gleichermaßen hochentwickelt.
Well, we're all equally sophisticated.
TED2013 v1.1

Dieser Rückgang der Durchschnittspreise betraf alle Modellreihen gleichermaßen.
This overall average price reduction was consistent across all model ranges of REWS.
JRC-Acquis v3.0

Tatsächlich haben nicht alle chinesischen „Haushalte“ gleichermaßen vom schnellen BIP-Wachstum profitiert.
Indeed, not all of China’s “households” have benefited alike from rapid GDP growth.
News-Commentary v14

Natürlich gibt es keine für alle gleichermaßen passende Lösung.
Of course, there is no “one-size-fits-all” solution.
News-Commentary v14

Von dieser Situation sind nicht alle Männer gleichermaßen betroffen.
Not all men are affected equally by this state of affairs.
News-Commentary v14

Von diesen wirtschaftlichen Risiken sind jedoch nicht alle landwirtschaftlichen Sektoren gleichermaßen betroffen.
However, those economic risks do not affect all agricultural sectors equally.
DGT v2019

Das neue Legislativpaket soll technologieneutral sein und für alle Übertragungsnetze gleichermaßen gelten.
The new regulatory package aims to be technology-neutral, treating all transmission networks in an equivalent manner.
TildeMODEL v2018

Daher müssen diese Werte auch für alle gleichermaßen zugänglich und erlebbar sein.
It also means giving everyone equal access to these values and their practical expression.
TildeMODEL v2018

Die Kosten werden an alle Endverbraucher gleichermaßen weitergegeben.
The costs are allocated to all consumers at the same rate.
TildeMODEL v2018

Man hätte jedoch erwarten dürfen, dass die Krise alle Marktteilnehmer gleichermaßen trifft.
However, one would reasonably have expected that the crisis should affect all market operators in a similar way.
DGT v2019

Soll sie auf alle Menschen gleichermaßen scheinen.
Let it shine on all men alike.
OpenSubtitles v2018