Translation of "Akzeptiert durch" in English
Die
Kommission
akzeptiert
die
drei
durch
das
Europäische
Parlament
angenommenen
Abänderungen.
The
Commission
accepts
the
three
amendments
proposed
by
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
So
viele
unserer
Gewohnheiten
und
akzeptiert
Verallgemeinerungen
entstehen
durch
und
passen
für
Manifestoren.
So
many
of
our
habits
and
accepted
generalizations
are
created
by
and
fit
for
Manifestors.
ParaCrawl v7.1
Goldman
Casino
akzeptiert
viele
Zahlungsmethoden
durch
das
neueste
SSL-Verschlüsselungsprotokoll
gesichert.
Goldman
Casino
accepts
many
payment
methods
secured
by
the
latest
SSL
encryption
protocol.
ParaCrawl v7.1
Daher
hat
S3
schnell
akzeptiert
und
durch
die
Umweltschützer
befürwortet.
Therefore,
S3
has
be
quickly
accepted
and
advocated
by
the
environmentalists.
ParaCrawl v7.1
Akzeptiert
durch
die
lokalen
Veterinärämter
im
Bereich
Lebensmittelproduktion.
Approved
by
the
Local
Veterinary
Authorities
in
the
field
of
the
food
processing
industry;
CCAligned v1
Der
Parameter
akzeptiert
eine
durch
die
Konstruktion
@{property
=
value}
definierte
Hashtabelle.
The
parameter
takes
a
hash
table
that
is
defined
by
the
@{property
=
value}
construction.
ParaCrawl v7.1
Der
Teilnehmer
akzeptiert
durch
seine
Zusage
die
Art
und
Höhe
der
ausgewiesenen
Aufwandsentschädigung.
The
participants
accept
the
type
and
amount
of
the
expense
allowance.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
akzeptiert
durch
den
Besuch
der
Webseite
vorliegende
Verwendungsbedingungen.
By
visiting
this
website
User
agrees
to
the
present
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
werden
keine
Anträge
auf
Mittelübertragungen
akzeptiert,
durch
die
vom
Parlament
angenommene
Haushaltslinien
gekürzt
werden.
As
a
general
rule,
transfer
requests
which
would
reduce
the
budget
lines
voted
by
Parliament
will
not,
therefore,
be
accepted.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
akzeptiert
folgende
Formulierung:
"durch
die
Verbesserung
seiner
Qualität
und
Wirksamkeit"
The
rapporteur
agreed
to
amend
the
text
as
follows:
"by
improving
its
quality
and
effectiveness"
TildeMODEL v2018
Leider
wird
das
von
Rußland
heute
zwar
verbal
akzeptiert,
aber
nicht
durch
Handlungen.
Unfortunately,
Russia
is
only
accepting
this
in
words,
not
in
deeds.
Europarl v8
Der
Nutzer
akzeptiert
die
Bedingungen
durch
die
Nutzung
der
Website
und
/
oder
der
Dienstleistungen.
The
User
accepts
the
Conditions
by
using
the
Website
and
/or
Services.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
auch
in
eine
Schule
akzeptiert
werden
durch
das
Bureau
of
Immigration
akkreditiert.
You
must
also
be
accepted
to
a
school
accredited
by
the
Bureau
of
Immigration.
ParaCrawl v7.1
Der
Kern-Unterschied
ist,
dass
Sie
weniger
ports
sind
standardmäÃ
ig
akzeptiert
durch
die
hohe
policy-Datei.
The
core
difference
is
that
fewer
ports
are
accepted
by
default
by
the
high
policy
file.
ParaCrawl v7.1
Akzeptiert
anonyme
Zahlungen
durch
Bitcoin.
Accepts
Anonymous
Payment
through
Bitcoin
CCAligned v1
Die
Resolution
1929
wird
akzeptiert,
auch
durch
Russland
und
China
(9.
Juni)[27].
Resolution
1929
was
adopted,
including
by
Russia
and
China,
on
9
June[27].
ParaCrawl v7.1
Vernetzte
Dienste
werden
vor
allem
dann
akzeptiert,
wenn
durch
sie
ein
erkennbarer
Mehrwert
geschaffen
wird.
Networked
services
are
primarily
accepted
when
they
create
recognizable
added
value.
ParaCrawl v7.1
Kein
Auftrag
wird
storniert
Kunde
service
akzeptiert
werden
durch
unsere,
wenn
der
Artikel
beschädigt
ist
.
No
cancelled
order
will
be
accepted
by
our
client
service
if
the
article
is
damage.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
bzw.
eine
Mehrheit
der
Mitgliedsstaaten,
akzeptiert
nicht,
dass
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
das
Europäische
Parlament
für
diese
Verordnungen
mitentscheidungsberechtigt
ist.
The
Council
and
a
majority
of
the
Member
States
do
not
accept
that
the
Treaty
of
Lisbon
has
given
the
European
Parliament
the
right
of
codecision
on
these
regulations.
Europarl v8
Dennoch
haben
sie
eine
Vereinbarung
bei
der
WTO
akzeptiert,
durch
die
die
europäischen
Zölle
auf
114
EUR/Tonne
reduziert
werden,
so
dass
ein
lang
anhaltender
Streit
mit
lateinamerikanischen
Erzeugerländern
beendet
wurde.
Yet,
despite
this,
they
have
made
the
effort
to
accept,
at
the
WTO,
an
agreement
which
lowers
the
European
customs
tariff
to
EUR
114
per
tonne,
in
order
to
put
an
end
to
a
long-standing
dispute
with
Latin
American
producer
countries.
Europarl v8
In
Änderungsantrag
15
kann
Punkt
a)
nicht
akzeptiert
werden,
durch
den
die
Regelung
auch
auf
Unfälle,
die
sich
in
einem
Drittstaat
ereignet
haben,
ausgeweitet
werden
soll.
Point
(a)
of
Amendment
No
15
on
extending
the
right
to
accidents
that
occur
in
a
third
country
cannot
be
accepted.
Europarl v8
Weil
wir
dies
nicht
unterbinden
können,
wollen
wir
Möglichkeiten
des
Zugangs
zu
Informationen
schaffen,
die
anhand
eindeutiger
Leitlinien
validiert,
von
der
Gemeinschaft
akzeptiert
und
durch
die
Europäische
Agentur
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln
überwacht,
beobachtet
und
kontrolliert
werden.
Because
we
cannot
stop
it,
we
want
to
offer
the
possibility
of
access
to
information
validated
by
clear
guidelines,
accepted
by
the
Community
and
monitored,
observed
and
controlled
by
the
Medicines
Evaluation
agency.
Europarl v8
Wir
im
Europäischen
Parlament
und
viele
Bürgerinnen
und
Bürger
-
die
meisten
von
ihnen
-
wollten
den
Verfassungsvertrag,
aber
wir
haben
die
Idee
akzeptiert,
eine
Lösung
durch
ein
Mandat
zu
suchen,
das
sehr
eindeutig
ist,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
es
jemals
ein
Mandat
mit
so
vielen
Fußnoten
gab.
We
in
the
European
Parliament,
and
many
citizens
-
the
majority
of
them
-
wanted
the
Constitutional
Treaty,
but
we
accepted
the
idea
of
seeking
a
solution
through
a
mandate
that
is
very
clear,
but
I
do
not
believe
there
has
ever
been
a
mandate
with
so
many
footnotes.
Europarl v8
Es
ist
also
höchst
wichtig,
dass
der
Rat
dem
vorgreift
und
akzeptiert,
was
durch
den
Konvent
und
durch
die
Regierungskonferenz
beschlossen
wurde,
und
dass
also
zum
Zeitpunkt
der
Konstituierung
der
nächsten
Kommission,
und
das
ist
für
mich
das
Wichtigste,
der
nächste
Präsident
im
Vorgriff
auf
die
Beschlüsse
des
Konvents
und
der
Regierungskonferenz
durch
das
Parlament
gewählt
wird.
It
is
therefore
absolutely
essential
that
the
Council
anticipates
and
accepts
what
has
been
decided
by
the
Convention
and
by
the
IGC,
and
therefore
that,
when
the
next
Commission
is
constituted,
and
this
is
the
most
important
thing
in
my
eyes,
the
next
President
is
elected
by
Parliament,
thus
anticipating
what
is
decided
by
the
Convention
and
the
IGC.
Europarl v8
So
gesehen
gratulieren
wir
nicht
nur
dem
Berichterstatter,
sondern
wünschen
uns,
dass
das
Ergebnis
möglichst
einhellig
akzeptiert
wird
und
durch
eine
vernünftige
Reform
der
Behandlung
dieses
wichtigen
Themas
für
die
nächsten
Jahre
die
alte,
undemokratische
Komitologie
ersetzt.
With
this
in
mind
not
only
do
we
congratulate
the
rapporteur
but
we
also
hope
that
the
resulting
proposals
will
be
accepted
as
unanimously
as
possible
and
that
an
appropriate
reform
of
the
way
in
which
this
important
issue
is
dealt
with
will
allow
them
to
replace
the
old,
undemocratic
system
of
comitology
for
the
next
few
years.
Europarl v8
Während
die
Welt
die
Prämisse
einer
kosteneffizienten
Prävention
im
Gesundheitswesen
akzeptiert
hat
(z.B.
durch
die
Förderung
regelmäßiger
Vorsorgeuntersuchungen
und
Kontrollen),
muss
diese
Philosophie
noch
auf
die
Migrationspolitik
angewendet
werden.
While
the
world
has
accepted
the
premise
of
cost-effective
prevention
in
health
care
(by
promoting
regular
screenings
and
checkups,
for
example),
this
philosophy
has
yet
to
be
applied
to
policymaking
on
migration.
News-Commentary v14
Abänderung
28
betrifft
die
Festlegung
der
Koordinierungsparameter
(Artikel
6
Absatz
3):
der
Rat
hat
akzeptiert,
dass
durch
die
vorgeschlagene
Änderung
der
Geltungsbereich
der
Anwendung
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
unzulässig
ausgeweitet
würde
(Bereitstellung
von
Informationen
für
alle
interessierten
Parteien).
Amendment
28
concerns
the
determination
of
coordination
parameters
(article
6§3):
the
Council
accepted
that
the
proposed
amendment
would
broaden
unduly
the
scope
of
application
of
the
proposed
measure
(provision
of
information
to
interested
parties).
TildeMODEL v2018