Translation of "Aktueller anlass" in English

Dies ist ein aktueller Anlass, und wir wären deswegen sehr verbunden, wenn das Thema ungeachtet der Erörterung in der Konferenz der Präsidenten in der letzten Woche nun doch auf die Tagesordnung kommen könnte.
This constitutes a current occasion, and so we should be much obliged if, despite last week's discussion by the Conference of Presidents, the subject could now be placed on the agenda after all.
Europarl v8

Ein ganz konkreter und aktueller Anlass: Heute haben in Wien die Verkehrsminister von Italien, Österreich und Deutschland wieder feierlich einen Schwur auf den Brennerbasistunnel abgelegt.
Let us look at a very real, topical event: today in Vienna, the transport ministers from Italy, Austria and Germany have again happily declared their commitment to the Brenner Base Tunnel.
Europarl v8

Das Unternehmen des Beschwerdeführers war als aktueller Anlass allgemeiner Unzufriedenheit der Kommissionmit dem von den nationalen Behörden gewählten Ansatz zur Betrugsbekämpfung bezüglich der Finanzmittel der Gemeinschaft genannt worden.
4.2It appeared from the evidence provided to the Ombudsman that members of the Commission’s anti-fraud personnel repeatedly made statements to the national press abouttheir conviction that the complainant and his organisation had acted fraudulently.
EUbookshop v2

Es ist gut, sich zu vergegenwärtigen, wie in der Liturgie die biblische Erzählung aktueller Anlass der Erlösung wird.
It is important to remember that in the Liturgy, Biblical narration becomes an actual event of salvation.
ParaCrawl v7.1

Aktueller Anlass für den landesweiten Protest-Tag am 19. Oktober 2016 war die sexuelle Misshandlung und die Ermordung einer 16jährigen in Mar del Plata.
The current case that caused to proclaim the day of protest throughout the whole country on October 19, 2016, was the sexual abuse and murder of a 16 year old in Mar del Plata.
CCAligned v1

Ich sage das aus aktuellem Anlass.
It is topical for a good reason.
Europarl v8

Trotz dieser Stärke scheint die aktuelle Lage Anlass zur Sorge zu geben.
But despite this strength, there seems to be reason for concern about the current situation.
TildeMODEL v2018

Das war das Sonderhoroskop aus aktuellem Anlass.
That was a special horoscope due to recent events.
OpenSubtitles v2018

Der Flyer ist die Werbefläche für den aktuellen Anlass.
The flyer is the ad space for the current occasion.
ParaCrawl v7.1

Aus aktuellem Anlass möchte ich diesen Bericht nun ergänzen.
From current reason, I would now like to supplement this report.
ParaCrawl v7.1

Aus aktuellem Anlass warnen wir erneut ausdrücklich vor inoffiziellen, kostenpflichtige Ausstellerverzeichnissen.
On a given occasion: Urgent warning about unofficial exhibitor lists, liable to pay costs.
CCAligned v1

Aus aktuellem Anlass findet Ihr hier ausnahmsweise auch zwei schriftliche Blog-Beiträge:
Due to current events, you also find here two written blog-posts:
CCAligned v1

Aus aktuellem Anlass finden Sie hier unseren Pandemieplan.
For current reasons you will find our pandemic plan here.
CCAligned v1

Liebe Kunden, bitte beachten Sie aus aktuellem Anlass folgenden Hinweis:
Dear customers, please note the following for current reasons:
CCAligned v1

Gibt es in den USA aktuelle Entwicklungen, die Anlass zur Sorge geben?
Are there any recent developments in the U.S. which give reason for concern?
ParaCrawl v7.1