Translation of "Aktuelle fälle" in English

Die Menschenrechtsorganisation "FrontLine Defenders" berichtete über zwei aktuelle Fälle:
FrontLine Defenders reported on two recent cases:
GlobalVoices v2018q4

Über aktuelle Fälle informiert die Weltgesundheitsorganisation.
The human cases are: farmers, veterinarians and farm workers.
Wikipedia v1.0

Nicht immer mit Erfolg, wie aktuelle Fälle belegen.
Although not always successfully, as recent cases show.
ParaCrawl v7.1

Sprechen Sie mit unseren Experten über aktuelle Fälle!
Talk to our experts about some recent cases!
ParaCrawl v7.1

Nachfolgend finden Sie einige aktuelle Fälle der Verfolgung.
Below are some recent persecution cases. 1.
ParaCrawl v7.1

Nina und ich gehen Susies aktuelle Fälle durch, mal sehen, ob etwas hervorsticht.
Nina and I will go over Susie's recent cases, - see if anything jumps out.
OpenSubtitles v2018

Diskutiert wurden allgemeine Fragen bezüglich der Petitions- und Beschwerdeverfahren sowie neueste Entwicklungen und aktuelle Fälle.
They discussed general questionsconcerning the petition and the complaint procedures as well as latest developments andactual cases.
EUbookshop v2

Mit dem Newsletter informieren wir Sie über uns und aktuelle Fälle oder Gerichtsentscheidungen im Gewerblichen Rechtsschutz.
Newsletter With the newsletter we inform you about us and current cases or court decisions in intellectual property law.
ParaCrawl v7.1

Zwei aktuelle Fälle zeigen, wie Kalanderumbauten exakt nach den Bedürfnissen des jeweiligen Kunden konzipiert werden.
Two current cases show how calender rebuilds are planned exactly according to the needs of the respective customer.
ParaCrawl v7.1

Die Akademienvertreter werden aktuelle Fälle von Verstößen gegen Menschenrechte im Wissenschaftsbereich und Strategien der Einflussnahme diskutieren.
The academy representatives will confer about current cases of human rights violations in the field of science and discuss strategies for dealing with them.
ParaCrawl v7.1

Wir haben aktuelle Fälle erlebt, die - wie zuletzt der ECHO-Skandal - großes Aufsehen erregt und gezeigt haben, wie dringend intern zumindest klare Regelungen getroffen und Schwerpunkte gesetzt werden müssen, um glaubwürdig zu sein, wenn anderen der Weg gewiesen werden soll.
Certain very high-profile cases have arisen recently - the latest being that of ECHO - and these show how necessary it is to put one's own house in order, at least in terms of rules and priorities, before giving lessons to others.
Europarl v8

Mehrere aktuelle Fälle von Verletzungen dieser Grundrechte der Arbeitnehmer sind besonders bedeutend, da sie im Rahmen der Monitoring-Verfahren sowohl der IAO als auch des Europarates auf deren Tagesordnung gebracht werden können.
There have been a number of current cases of breaches of these basic worker rights which have been serious enough to warrant being placed on the agendas of the ILO and Council of Europe as part of these bodies' monitoring procedures .
TildeMODEL v2018

Mehrere aktuelle Fälle von Verlet­zungen dieser Grundrechte der Arbeitnehmer sind besonders bedeutend, da sie im Rahmen der Monitoring-Verfahren sowohl der IAO als auch des Europarates auf deren Tagesordnung gebracht werden können (siehe die entsprechenden Kapitel im Dritten Teil dieser Studie).
There have been a number of current cases of breaches of these basic worker rights which have been serious enough to warrant being placed on the agendas of the ILO and Council of Europe as part of these bodies' monitoring procedures (see the relevant section in part three of the study).
TildeMODEL v2018

Weitere aktuelle Fälle sind Lüttich (Belgien) und Bremen (Deutschland), wo Arcelor, das Ergebnis des Zusammenschlusses von Arbed, Aceralia und Usinor, aufgrund struktureller Überkapazitäten in der Flachstahlproduktion und zur Verbesserung der Synergien beschlos­sen hat, die Hochöfen in Lüttich nach und nach zu schließen und die Produktion in Bremen zurückzufahren.
Other current examples are Liège (Belgium) and Bremen (Germany), where Arcelor, the result of the merger of Arbed, Aceralia and Usinor, has decided - against a backdrop of a structural overcapacity in steel flat production and with a view to improving synergies - progressively to close the Liège steelworks and scale down production in Bremen.
TildeMODEL v2018

Weitere aktuelle Fälle sind Lüttich (Belgien) und Bremen sowie Eisenhüttenstadt (Deutsch­land), wo Arcelor, das Ergebnis des Zusammenschlusses von Arbed, Aceralia und Usinor, aufgrund struktureller Überkapazitäten in der Flachstahlproduktion und zur Verbesserung der Synergien beschlos­sen hat, die Hochöfen in Lüttich nach und nach zu schließen und die Produktion an den deutschen Standorten zurückzufahren.
Other current examples are Liège (Belgium) and Bremen (Germany), where Arcelor, the result of the merger of Arbed, Aceralia and Usinor, has decided - against a backdrop of a structural overcapacity in steel flat production and with a view to improving synergies - progressively to close the Liège steelworks and scale down production in Bremen.
TildeMODEL v2018

Wie die vorgenannte Stellungnahme aber deutlich aufzeigt, gibt es noch immer viele (auch aktuelle) Fälle, in denen die neuen Leitlinien nicht konsequent von den zuständigen Diensten der Kommission angewandt werden.
As the opinion referred to above clearly shows, however, there are still many (also current) cases in which the new guidelines are not being consistently applied by the Commission's responsible departments.
TildeMODEL v2018

Weitere aktuelle Fälle sind Lüttich (Belgien) und Bremen, wo Arcelor, das Ergebnis des Zusammenschlusses von Arbed, Aceralia und Usinor, versucht, die Synergien zu ver­bessern und deshalb beschlossen hat, die Hochöfen in Lüttich nach und nach zu schließen und die Produktion in Bremen einzustellen, wo der Hochofen für eine andere umweltfreundliche Nutzung umgebaut wird.
Other current examples are Liège (Belgium) and Bremen (Germany), where Arcelor, the result of the merger of Arbed, Aceralia and Usinor, is attempting to improve synergies, and has decided progressively to close its Liège steelworks and cease production in Bremen where the steelworks will be adapted to other environmental activities.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hat eigens dieser Frage mehrere Berichte gewidmet (Berichte Gabert, Guermeur, Lentz-Cornette und Tomlinson), ein öffentliches Anhörungsverfahren im April 1986 durchgeführt und behandelt aktuelle Fälle von Betrügereien und Unregelmäßigkeiten in vierteljährlichem Abstand im Rahmen der Ausschußsitzungen.
A number of the Committee's reports have specifically covered this issue (the Gabert, Guermeur, Lentz-Cor-nette and Tomlinson reports); the Committee held a public hearing in April 1986 and conducts a quarterly examination of pending cases of fraud and irregularities at its committee meetings.
EUbookshop v2

Mir ist bekannt, dass der Europäische Bürgerbeauftragte bereits ein Abfragesystem eingeführthat, das den nationalen Bürgerbeauftragten Recherchen für aktuelle Fälle erlaubt, um so Zugang zum Fachwissendes Amts des Europäischen Bürgerbeauftragten und dadurch auch zu dem der Kommission zu haben.
I am aware that the European Ombudsman hasalready established a query system whereby national ombudsmen can make enquiries for ongoing cases with a viewtoaccessing the expertise within the European Ombudsman’s office and through him to the Commission.
EUbookshop v2

Zunächst wurden im Rahmen des Projektes VIP mehrere aktuelle Fälle von Kinderpornographie im Internet analysiert, bei denen die Identität der Kinder festgestellt und die juristische Aufarbeitung abgeschlossen worden war.
A first strand of the VIP project comprised detailed investigation of a number of recent cases of child pornography on the Internet where the child had been identified and legal proceedings were complete.
EUbookshop v2

Ferner wurden Informationen über aktuelle Fälle und Grundsatzbeschlüsse der verschiedenen Parteien ausgetauscht sowie laufende und geplante Initiativen erörtert, um die Wettbewerbsvorschriften international wirksamer durchzusetzen.
Information on recent cases and policyinitiatives of the parties was exchanged as well as views on present andfuture initiatives to promote the strong enforcement of competition rulesinternationally.
EUbookshop v2

Wer jedoch Menschenrechtsverletzungen in Zusammenhang mit dem Regimewechsel 1965/66 oder aktuelle Fälle in Papua anspricht, riskiert als "Kommunist" oder "Separatist" stigmatisiert zu werden.
Raising sensitive issues such as the human rights abuses committed during the regime change in 1965/66 or current cases of abuse in Papua risks being labelled as a "communist" or "separatist."
ParaCrawl v7.1

Auch einige aktuelle Fälle zeigen, dass Wissenschaftler/-innen Schwierigkeiten haben können, die Regeln guter wissenschaftlicher Praxis einzuhalten.
Actual cases show that researchers may find it difficult to followthe rules of good scientific practice.
ParaCrawl v7.1

Diese praxisorientierte Unterstützung für aktuelle Fälle ist für individuelle Verhandler als auch für Verhandlungsteams gedacht, die sich bestmöglich auf Verhandlungen vorbereiten und ihre bisherige Vorgangsweise reflektieren wollen.
The reality-tested support for upcoming cases is meant for individual negotiators as well as for teams who want to prepare the best possible way for negotiations and reflect on their practice.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung beinhaltet Belege für weitreichende indonesische Militärkampagnen zum Massenmord an Papuas im zentralen Hochland, für Bodenverschmutzung durch Gold-und Kupferminen sowie für aktuelle Fälle von Landraub und vorsätzliche Waldbrände.
The exhibition includes evidence for extensive Indonesian military campaigns of mass killings of Papuans in the central highlands, soil contamination from gold and copper mines as well as contemporary cases of land grabs and intentional forest fires.
ParaCrawl v7.1