Translation of "Abzug der truppen" in English
Daher
wird
ein
schneller
Abzug
der
türkischen
Truppen
selbstverständlich
für
wichtig
gehalten.
This
is
why
it
is
clearly
essential
for
the
Turkish
army
to
withdraw
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Ich
fordere
den
Abzug
der
ausländischen
Truppen
aus
Afghanistan.
I
call
for
the
withdrawal
of
foreign
troops
from
Afghanistan.
Europarl v8
Der
Abzug
der
Truppen
allein
ist
noch
keine
Sicherheit
dafür.
The
withdrawal
of
troops
alone
cannot
guarantee
that.
Europarl v8
Die
Besatzungszeit
endete
1944
mit
dem
Abzug
der
deutschen
Truppen
aus
Griechenland.
Hence,
the
German
occupation
of
Greece
ended
in
October
1944.
Wikipedia v1.0
Gleichzeitig
bereitete
Gorbatschow
den
Abzug
der
sowjetischen
Truppen
vor.
The
total
withdrawal
of
all
Soviet
troops
from
Afghanistan
was
completed
in
February
1989.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Vertrag
wurde
der
Abzug
der
französischen
Truppen
vereinbart.
The
French
language
was
used
for
ceremonies
and
in
all
relationships
with
France.
Wikipedia v1.0
Ball
erhielt
nun
Befehle,
den
Abzug
der
britischen
Truppen
zu
verzögern.
Ball
now
received
instructions
to
delay
the
evacuation
of
British
troops
from
the
island.
Wikipedia v1.0
Nach
Abzug
der
osmanischen
Truppen
war
Bosnien
für
wenige
Monate
de
facto
unabhängig.
The
revolt's
aim
was
for
Bosnia
to
gain
autonomy
from
the
Ottoman
Empire.
Wikipedia v1.0
Der
Minister
hat
dem
Abzug
der
Truppen
zugestimmt.
The
Minister
authorized
the
troop
withdrawal.
OpenSubtitles v2018
Der
Abzug
der
russischen
Truppen
war
1993
abgeschlossen.
The
last
Russian
units
left
the
city
in
1993.
Wikipedia v1.0
Am
15.
Mai
wurde
mit
dem
Abzug
der
Truppen
aus
Afghanistan
begonnen.
15
May,
the
troops
started
to
leave
Afghanistan.
EUbookshop v2
Der
Abzug
der
französischen
Truppen
begann
noch
am
gleichen
Tag.
Law
surrendered
the
French
troops
on
the
same
day.
WikiMatrix v1
Der
Sicherheitsrat
hat
diese
Invasion
verurteilt
und
den
Abzug
der
türkischen
Truppen
gefordert.
The
UN
Security
Council
has
condemned
the
Turkish
invasion
and
called
for
the
withdrawal
of
the
Turkish
troops.
EUbookshop v2
Wir
verlangen
folglich
den
Abzug
der
vietnamesischen
Truppen
aus
Kambodscha
und
Laos.
We
thus
call
for
the
withdrawal
of
Vietnamese
troops
from
Cambodia
and
Laos.
EUbookshop v2
Auch
wir
wünschen
den
Abzug
der
Truppen.
We
too
want
the
withdrawal
of
military
forces.
EUbookshop v2
Wir
fordernden
den
Abzug
der
amerikanischen
Truppen
aus
Indochina.
We
demand
the
withdrawal
of
US
troops
from
Indochina.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeiterbewegung
muss
den
Abzug
der
imperialistischen
Truppen
aus
dem
Nahen
Osten
fordern.
The
workers
movement
must
demand
imperialist
military
withdrawal
from
the
Near
East.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
änderte
sich
erst
nach
dem
Abzug
der
sowjetischen
Truppen.
The
situation
changed
only
after
the
Soviet
armada
left.
ParaCrawl v7.1
Dieser
historische
Moment
ist
gekennzeichnet
durch
den
Abzug
der
deutschen
Truppen
nach
Korsika.
This
historic
moment
was
represented
by
the
movement
of
German
troops
to
Corsica.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
der
Abzug
der
deutschen
Truppen
aus
Afghanistan
eingeläutet.
This
will
ring
in
the
start
of
the
pullout
of
German
troops
from
Afghanistan.
ParaCrawl v7.1
Schritt
für
Schritt
könnte
dies
mit
einem
Abzug
der
Truppen
begleitet
werden.
We
are
among
those
women
who
want
to
bring
up
the
realities.
ParaCrawl v7.1
Er
forderte
spezifische
politische
Zugeständnisse,
wie
der
Abzug
der
US-Truppen
aus
Saudi-Arabien.
He
requested
specific
political
concessions,
such
as
the
withdrawal
of
U.S.
forces
from
Saudi
Arabia.
ParaCrawl v7.1
Der
Abzug
der
US
-
Truppen
sollten
fortgesetzt
und
beschleunigt
werden.
The
withdrawal
of
U.S.
troops
should
be
continued
and
accelerated.
ParaCrawl v7.1
Wir
verurteilten
den
Abzug
der
sowjetischen
Truppen
als
Verrat
an
den
afghanischen
Frauen.
We
denounced
the
withdrawal
of
the
Soviet
troops
as
a
betrayal
of
Afghan
women.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Abzug
der
US-amerikanischen
Truppen,
scheinen
die
letzten
Vorbereitungen
nun
abgeschlossen.
With
the
withdrawal
of
US
troops,
the
final
preparations
seem
complete.
ParaCrawl v7.1