Translation of "Nach abzug der steuern" in English
Was
kriegt
sie
nach
Abzug
der
Steuern?
And
if
so,
what's
he
pulling
down,
after
taxes?
OpenSubtitles v2018
Wieviel
ist
das
nach
Abzug
der
Steuern?
How
much
is
that
after
taxes?
OpenSubtitles v2018
Die
Preisgeldauszahlung
bzw.
Online-Überweisung
erfolgt
nach
Abzug
der
gesetzlichen
Steuern.
The
prize
payout
or
online
transfer
is
recorded,
net
of
applicable
taxes.
CCAligned v1
Wieviel
Einkommen
bleibt
Ihnen
nach
Abzug
der
Steuern?
What`s
your
income
after
taxes?
ParaCrawl v7.1
Nach
Abzug
der
Steuern
verzeichnet
die
LBBW
ein
solides
Konzernergebnis
in
Höhe
von
201
Millionen
Euro.
LBBW
reported
a
solid
consolidated
profit
after
tax
of
EUR
201
million.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abzug
der
Steuern
wird
der
Gewinner
die
sagenhafte
Summe
von
32.4
Millionen
US$
erhalten.
After
taxes,
the
winner
will
receive
about
US$
32.4
Million.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
der
Posten
"Ergebnis
der
normalen
Geschäftstätigkeit
nach
Abzug
der
Steuern"
in
den
Gliederungen
der
Artikel
23
bis
26
gestrichen.
In
that
case,
"Profit
or
loss
on
ordinary
activities
after
taxation"
shall
be
omitted
from
the
layouts
prescribed
in
Articles
23
to
26.
JRC-Acquis v3.0
Sie
sind
zudem
nur
für
die
Nettoverfügbarkeit
von
Mitteln
relevant,
die
dem
Genossen
nach
Abzug
der
Steuern
zustehen.
Moreover,
they
only
relate
to
the
net
availability
of
funds
received
by
the
cooperative
member
following
taxation.
DGT v2019
Um
ehrlich
zu
sein,
nach
Abzug
der
Steuern,
beträgt
die
Summe,
die
sie
erhalten...
Actually,
after
taxes,
the
amount
you
will
receive
is...
OpenSubtitles v2018
Vor
drei
Jahren
haben
wir
dann
gewonnen,
ein
Riesengewinn...
12
Mio..
nach
Abzug
der
Steuern.
Three
years
ago,
we
won.
Hit
big.
12
mil
after
taxes.
OpenSubtitles v2018
Diese
werden
anhand
der
Bruttoverdienste
errechnet,
und
zwar
nach
Abzug
der
Steuern
und
der
Arbeitnehmersozialbeiträge
und,
falls
erforderlich,
nach
Einrechnung
der
Familienbeihilfen.
In
May
1996,
the
Statistical
Programming
Committee
confirmed
the
need
for
and
feasibility
of
an
EECI
but
pronounced
in
favour
of
maximising
the
use
of
existing
data
sources
and
of
an
outputharmonised
index
(in
order
to
reduce
the
cost
to
the
National
Statistical
Offices
and
the
burden
on
the
enterprises).
EUbookshop v2
Die
Einkommen
aus
ihrer
beruflichen
Tätigkeit
nach
Abzug
der
Unkosten
und
Steuern
sind
in
den
meisten
Fällen
geringer,
als
die
öffentliche
Meinung
annimmt,
weil
sie
sich
aufzählen
stützt,
die
nur
für
einige
große
Vertreter
des
Berufszweiges
gelten,
und
weil
sie
über
das
Ausmaß
der
Lasten
schlecht
unterrichtet
ist.
His
net
earned
income
after
costs
and
disbursements
is,
in
the
vast
majority
of
cases,
much
lower
than
is
generally
believed
by
the
layman,
who
is
influenced
by
the
figures
quoted
for
a
small
number
of
high
earners
and
knows
little
about
the
real
level
of
overheads
that
have
to
be
met.
EUbookshop v2
Das
"Betriebseinkommen"
(Nettosozialprodukt)
im
Zeitpunkt
t
stellt
den
Betrag
dar,
der
nach
Abzug
der
Steuern
im
Agrarsektor
zur
Befriedigung
der
Einkommensansprüche
der
drei
Produktionsfaktoren
Boden,
Arbeit
und
Kapital
verfügbar
ist.
The
"operating
income"
(net
national
product)
at
point
in
time
t
represents
the
amount
that
is
available
after
deduction
of
taxes
in
the
agriculture
sector
to
satisfy
the
income
requirements
of
the
three
factors
of
production
"land",
"labour"
and
"capital".
EUbookshop v2
Den
Verfechtern
dieser
Theorie
zufolge
bewirken
die
von
dem
Arbeitslosen
bezogenen
Lei
stungen,
daß
der
Minimallohn
und
alle
Arbeitslöhne
steigen,
da
ein
Arbeitsloser
nur
unter
der
Bedingung
eine
neue
Arbeit
annimmt,
daß
er
nach
Abzug
der
Steuern
und
der
be
ruflich
bedingten
Ausgaben
einen
Betrag
zur
Verfügung
hat,
der
über
der
Arbeitslosenunterstützung
liegt.
By
giving
the
unemployed
more
time
to
find
a
job
better
suited
to
their
abilities
and
aspirations,
benefits
might
also
lead
to
a
better
matching
of
skills
and
jobs.
EUbookshop v2
Nach
Abzug
der
Steuern
und
der
Sozialbeiträge
entspricht
die
Nettoleistung
für
Paare
100%
des
Netto-Mindestlohns,
für
alleinerziehende
Eltern
90
%
und
für
Einzelpersonen
70
%.
After
deduction
of
tax
and
so
cial
security
contributions,
the
net
benefit
is
equal
to
100
%
of
the
net
minimum
wage
for
couples,
90
%
for
single
parent
families
and
70
%
for
single
persons.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
wird
der
Posten
„Ergebnis
der
normalen
Geschäftstätigkeit
nach
Abzug
der
Steuern"
in
den
Gliederungen
der
Artikel
23
bis
16
gestrichen.
In
that
case,
'Profit
or
loss
on
ordinary
activities
after
taxation'
shall
be
omitted
from
the
layouts
prescribed
in
Arricies
23
to
26.
EUbookshop v2
Diese
ergeben
sich
aus
den
direkten,
vom
Benutzer
bezahlten
Inputkosten,
also
den
kommerziellen
Kosten
nach
Abzug
oder
Aufschlag
der
Steuern
und
Zuschüsse
-
und
aus
den
indirekten
Inputkosten,
also
den
in
Kapitel
3
bewerteten
Kosten
der
durch
die
Fahrzeuge
verursachten
Verschmutzung.
The
resource
costs
are
composed
of
the
direct
resource
costs
paid
by
the
users,
which
are
the
commeicial
costs
after
deducting
or
adding
as
appropriate
the
taxes
and
subsidies,
and
the
indirect
resource
costs,
such
as
the
costs
of
the
air
pollution
caused
by
the
vehicles,
which
were
estimated
in
Chapter
3.
EUbookshop v2
Bei
den
verbuchten
Beträgen
handelt
es
sich
um
Nettoangaben,
d.h.
um
Angaben
nach
Abzug
der
Steuern,
der
Til-gungs-
und
Zinszahlungen
und
der
Ausgaben
für
Instandhaltung
und
Reparatur
der
vermieteten
Wohnung.
The
amounts
recorded
are
net,
i.e.
after
deduction
of
tax,
repayment
of
interest
and
costs
for
the
maintenance
and
repair
of
the
rented
dwelling.
EUbookshop v2
Nach
Abzug
der
Steuern
und
der
Sozialbeiträge
entspricht
die
Nettoleistung
für
Paare
100%
des
Netto-Mindest-lohns,
für
alleinerziehende
Eltern
90%
und
für
Einzelpersonen
70%.
After
deduction
of
tax
and
social
security
contributions,
the
net
benefit
is
equal
to
100%
of
the
net
mini
mum
wage
for
couples,
90%
for
single
parent
families
and
70%
for
single
persons.
EUbookshop v2
Im
Schnitt
verdiene
ich
so
nach
Abzug
der
Steuern
das
doppelte
dessen,
was
ich
am
Tag
für
Hostel
und
Essen
ausgebe.
On
average,
I
earn
so
after
deduction
of
taxes
twice
its,
what
I
spend
on
the
day
for
Hostel
and
Food.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abzug
der
Steuern
ergab
sich
damit
für
das
erste
Halbjahr
ein
Periodenergebnis
von
3,0
Mio.
EUR
(Vorjahr:
4,4
Mio.
EUR).
Less
taxes,
this
equalled
a
net
result
for
the
period
of
EUR
3.0
million
for
the
first
half
of
the
year
(previous
year:
EUR
4.4
million).
ParaCrawl v7.1
Nach
Abzug
der
Steuern
und
der
Anteile
anderer
Gesellschafter
ergibt
sich
ein
Periodenüberschuss
von
1,2
Mio.
€
(-0,8
Mio
€).
After
the
deduction
of
taxes
and
minority
interests,
the
net
profit
for
the
period
amounted
to
€1.2
million
(€-0.8
million).
ParaCrawl v7.1
Nach
Abzug
der
Steuern
und
Kosten
wird
darauf
ein
garantierter
Zinssatz
angewandt,
der
zur
Reserve
der
Police
hinzugezahlt
wird.
After
deducting
taxes
and
charges,
interest
accrues
at
a
guaranteed
rate,
and
this
is
added
to
the
reserve
under
the
policy.
ParaCrawl v7.1