Translation of "Abstimmungen vornehmen" in English
Herr
Präsident,
wir
werden
nun
eine
Reihe
sehr
wichtiger
namentlicher
Abstimmungen
vornehmen.
Mr
President,
we
are
about
to
undertake
a
series
of
very
important
roll-call
votes.
Europarl v8
Wir
konnten
zwei
Abstimmungen
vornehmen,
was
auch
der
Fall
war,
nämlich
einmal
über
den
Entschließungsantrag
sowie
eine
getrennte
Abstimmung
über
die
Anlage.
We
could
have
two
votes,
as
has
been
done,
one
on
the
motion
for
a
resolution,
the
other
a
separate
one,
on
the
annex.
Europarl v8
Ein
Scheitern
würde
indes
die
Grundsätze
dieser
Mitteilung
über
Entwicklungspolitik
ernsthaft
untergraben,
und
appelliere
ich
von
der
Tribüne
dieses
Hohen
Hauses
an
den
Herrn
Kommissar,
den
Dialog
fortzusetzen,
bevor
wir
in
den
vor
uns
liegenden
Wochen
eine
Reihe
schwieriger
Abstimmungen
vornehmen
werden.
However,
a
failure
will
seriously
undermine
the
principles
in
this
development
policy
communication
and
I
appeal
to
him
from
the
floor
of
the
House
to
continue
the
dialogue
before
we
reach
a
set
of
difficult
votes
in
forthcoming
weeks.
Europarl v8
Ich
kann
bestätigen,
dass
der
Antrag
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
der
europäischen
Demokraten
weitergeleitet
worden
ist,
und
dass
wir
tatsächlich
einige
Abstimmungen
en
bloc
vornehmen
werden,
mit
Ausnahme
der
von
Ihnen
beantragten
getrennten
Abstimmungen,
die
ich
in
meinen
Ankündigungen
berücksichtigt
habe.
I
can
confirm
that
the
request
by
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
has
been
passed
on
and
that
we
will
in
fact
hold
some
collective
votes,
except
for
the
separate
votes
that
you
have
requested
and
that
have
been
incorporated
in
the
announcements
that
I
just
made.
Europarl v8
Man
muss
Abstimmungen
vornehmen,
bestimmte
Dinge,
die
man
nicht
kann,
aber
Elektronen,
Glas,
Roboter,
Fabriken.
There
are
tradeoffs
you
have
to
make
-
certain
things
you
can't
make
electrons
do,
glass
do,
robots
do,
factories
do.
WMT-News v2019
Daher
glaube
ich,
'
Frau
Präsidentin,
daß
wir
keine
Abstimmungen
vornehmen
dürfen,
denn
wir
haben
nicht
die
für
eine
Debatte
erforderlichen
Bedingungen.
Therefore,
Madam
President,
I
do
not
think
that
any
motions
should
be
put
to
the
vote
because
we
are
not
in
a
position
to
debate
them.
EUbookshop v2
Wir
konnten
zwei
Abstimmungen
vornehmen,
was
auch
der
Fall
war,
nämlich
einmal
über
den
Ent
schließungsantrag
sowie
eine
getrennte
Abstimmung
über
die
Anlage.
We
could
have
two
votes,
as
has
been
done,
one
on
the
motion
for
a
resolution,
the
other
a
separate
one,
on
the
annex.
EUbookshop v2
Wenn
wir
in
den
nächsten
eineinhalb
bis
zwei
Stunden
Abstimmungen
vornehmen,
bedeutet
das,
daß
sich
der
Ministerrat
wo
möglich
umsonst
hierherbemüht
hat,
weil
ich
bezweifle,
daß
sich
die
Ratsmitglieder
die
Abstimmung
über
116
Änderungsanträge
und
56
Ziffern
anhören
werden.
In
the
event,
you
are
solidly
behind
an
absence
of
will;
solidly
committed
to
a
lack
of
faith
in
a
Communityoriented
Europe;
solidly
in
favour
of
desperately
embracing
the
regressive
and
suicidal
consequences
of
principles
which,
in
the
guise
of
respect
for
national
sovereignty,
are
nothing
more
than
a
short-sighted
attempt
to
defend
national
self-interest:
and,
I
am
afraid,
you
have
failed
to
reassure
us.
EUbookshop v2
Wir
haben
abgestimmt
und
werden
weitere
Abstimmungen
vornehmen,
die
meines
Erachtens
eindeutig
sein
werden,
wie
Herr
Bontempi
bereits
sagte.
We
have
voted,
and
we
are
going
to
vote
again,
and
I
believe
the
results
of
those
votes
will
be
clear,
as
Mr
Bontempi
has
said.
EUbookshop v2
Wir
werden
über
die
Ziffer
2
drei
getrennte
Abstimmungen
vornehmen
müssen,
fürchte
ich,
um
ihren
Änderungsantrag
einzubeziehen,
der
darauf
abzielt,
die
Worte
„Ferngespräche"
und
„wie
die
für
Inlandsferngespräche"
zu
streichen,
wie
ich
verstanden
habe.
We
shall
have
to
take
about
three
split
votes,
I
am
afraid,
on
paragraph
2,
in
order
to
include
your
amend
ment,
which
I
understand
seeks
to
remove
the
words
'trunk
calls'
and
to
delete
'as
for
domestic
trunk
calls
and'.
EUbookshop v2
Demzufolge
würden
wir,
wenn
Sie
alle
Berichte
gleich
behandeln
wollen,
bis
deutlich
nach
14.00
Uhr
Abstimmungen
vornehmen
müssen,
was
wir
nicht
tun
können.
Consequently,
if
we
wanted
to
deal
with
them
all
in
the
same
way
we
would
have
had
to
have
extended
voting
time
well
beyond
2
p.m.,
and
we
cannot
do
that.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
dafür
aussprechen,
daß
wir
heute
diese
Abstimmung
vornehmen.
I
should
like
to
suggest
that
we
should
take
this
vote
today.
Europarl v8
Daher
freue
ich
mich,
daß
wir
heute
die
Abstimmung
vornehmen.
I
am
glad
for
that
reason
that
we
are
having
the
vote
today.
Europarl v8
Dies
ist
meiner
Ansicht
nach
die
Analyse,
die
wir
zu
dieser
doppelten
Abstimmung
vornehmen
müssen.
That,
to
my
mind,
is
the
analysis
that
we
need
to
make
of
this
double
vote.
Europarl v8
Der
Vorsitzende
eines
Ausschusses
kann
nur
eine
Abstimmung
vornehmen,
wenn
die
Beschlußfähigkeit
gegeben
ist.
A
chairman
of
a
committee
can
only
take
a
vote
when
he
has
a
quorum,
so
we
have
to
assume
that
there
was
a
quorum
at
the
moment
that
the
vote
was
taken.
EUbookshop v2
Nun
gut,
wenn
wir
also
zu
dem
bewußten
Teil
kommen,
werden
wir
eine
getrennte
Abstimmung
vornehmen.
Good.
Well,
when
the
time
comes,
we
shall
have
a
separate
vote
on
each
part.
Europarl v8
Wenn
wir
eine
namentliche
Abstimmung
vornehmen,
können
Sie
den
Kommentar
abgeben
oder
ihn
direkt
dem
Präsidium
gegenüber
vorbringen.
When
there
is
a
roll-call
vote
you
can
raise
this
point
or
make
it
directly
to
the
Bureau.
Europarl v8
Herr
Präsident,
über
die
Abstimmung,
die
wir
vornehmen
werden,
und
vor
allem
über
die
Reaktion
der
Kommission
möchte
ich
sagen,
daß
auch
meine
Fraktion
sehr
gründlich
und
sehr
besonnen
über
dieses
Problem
nachgedacht
hat
und
zu
der
Schlußfolgerung
gelangt
ist,
daß
die
Kommission
in
ihrer
Mehrheit
tatsächlich
diese
Entlastung
nicht
verdient.
Mr
President,
with
regard
to
the
vote
that
we
are
about
to
take,
and
in
particular
with
regard
to
the
Commission's
reaction,
I
would
like
to
say
that
my
group
too
has
reflected
very
deeply
and
very
calmly
on
this
matter,
and
has
come
to
the
conclusion
that
a
majority
of
the
Commission
does
not
deserve
to
be
granted
this
discharge.
Europarl v8
Da
das
Quorum
heute
nicht
erfüllt
ist
und
wir
somit
keine
gültige
Abstimmung
vornehmen
können,
stimmt
das
Präsidium
dem
Vorschlag
von
Herrn
Martens
auf
Vertagung
des
Berichts
von
Herrn
Graziani
zu.
Since
today
we
do
not
have
a
quorum
so
that
a
proper
vote
can
be
taken,
the
Bureau
accepts
the
proposal
by
Mr
Martens
that
the
report
by
Mr
Graziani
should
not
be
debated.
Europarl v8
Jetzt
besteht
die
Gefahr,
dass
keine
Standpunkte
vorgetragen
werden,
während
eine
solche
Klarstellung
meines
Erachtens
heute
Abend
notwendig
wäre,
bevor
wir,
zu
welchem
späteren
Zeitpunkt
auch
immer,
die
endgültige
Abstimmung
vornehmen
können.
What
is
now
threatening
to
happen
is
that
no
viewpoints
will
be
articulated,
although
I
believe
that
clarity
of
this
kind
will
be
needed
this
evening
before
we
can
eventually
take
a
vote
some
time
in
the
future,
whenever
that
may
be.
Europarl v8
Der
COREPER
ist
mit
dem
demokratischen
Votum,
das
wir
abgegeben
haben,
ganz
und
gar
nicht
zufrieden
und
möchte,
dass
wir
eine
erneute
Abstimmung
vornehmen.
COREPER
is
simply
dissatisfied
with
the
democratic
vote
we
have
held
and
wants
us
to
do
it
again.
Europarl v8