Translation of "Abstimmen lassen" in English
Ist
es
demokratisch,
das
irische
Volk
noch
einmal
abstimmen
zu
lassen?
Is
it
democratic
to
let
the
Irish
people
vote
once
again?
Europarl v8
Daher
ersuche
ich
Sie,
über
den
vorliegenden
Änderungsantrag
abstimmen
zu
lassen.
It
is
for
this
reason
that
I
request
you
to
put
this
amendment
to
the
vote.
Europarl v8
Ich
werde
darüber
abstimmen
lassen,
damit
das
Parlament
souverän
darüber
entscheidet.
I
will
put
it
to
the
vote.
The
Parliament
is
sovereign.
Europarl v8
Sie
hatten
über
den
ursprünglichen
Text
und
über
den
Änderungsantrag
getrennt
abstimmen
lassen.
You
held
a
separate
vote
on
the
original
text
and
on
the
amendment.
Europarl v8
Das
heißt,
ich
werde
anschließend
über
Anhang
1
Abschnitt
A
abstimmen
lassen.
This
means
that
I
shall
then
put
to
the
vote
the
first
paragraph
of
the
annex.
Europarl v8
Ich
bitte,
über
diesen
Vorschlag
abstimmen
zu
lassen.
I
ask
that
my
proposal
be
put
to
the
vote.
Europarl v8
Daher
werde
ich
über
Änderungsantrag
Nr.
16
gesondert
abstimmen
lassen.
This
is
why
I
am
going
to
allow
a
separate
vote
on
Amendment
No
16.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
darüber
abstimmen
zu
lassen.
I
ask
you
to
put
that
to
the
vote.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
müssen
nun
über
die
Berichte
abstimmen
lassen.
Mr
President,
you
are
now
required
to
ask
the
House
to
vote
on
the
reports.
Europarl v8
Daher
werde
ich
über
den
Änderungsantrag
27
abstimmen
lassen.
Therefore,
I
will
now
put
Amendment
No
27
to
the
vote.
Europarl v8
Ich
werde
über
den
Antrag
von
Herrn
Dupuis
abstimmen
lassen.
I
will
put
Mr
Dupuis'
request
to
the
vote.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
möchten
um
12.00
Uhr
abstimmen
lassen.
Mr
President,
you
wish
to
vote
at
12.00
noon.
Europarl v8
Ich
werde
über
dieses
Thema
abstimmen
lassen.
I
am
going
to
put
the
matter
to
the
vote.
Europarl v8
Werden
Sie
über
beide
Vorschläge
abstimmen
lassen?
Are
you
going
to
put
both
propositions
to
the
vote?
Europarl v8
Würden
Sie
es
wagen,
die
Belgier
über
den
Nizza-Vertrag
abstimmen
zu
lassen?
Dare
you
allow
the
Belgians
to
vote
on
the
Treaty
of
Nice?
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
uns
über
diesen
Änderungsantrag
abstimmen
zu
lassen.
I
would
appreciate
it
if
we
could
take
a
vote
on
that
amendment.
Europarl v8
Er
wollte
über
Ziffer
65
Spiegelstrich
5
abstimmen
lassen.
He
wanted
a
vote
on
Paragraph
65,
fifth
indent.
Europarl v8
Sie
will
über
eine
Namensänderung
abstimmen
lassen.
She's
going
to
force
a
vote
on
a
name
change.
What
is
she
talking
about...
OpenSubtitles v2018
Über
den
Entschließungsantrag
werde
ich
gegen
Ende
der
Sitzung
abstimmen
lassen.
The
motion
for
a
resolution
will
be
put
to
the
vote
at
the
end
of
this
sitting.
EUbookshop v2
Ich
fordere
Sie
auf,
jetzt
über
eine
Vertagung
abstimmen
zu
lassen.
I
request
you
now
to
vote
on
the
adjournment.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
daher
bitten,
über
die
Nr.
382
abstimmen
zu
lassen.
I
would
ask
you
therefore
to
put
No
382
to
the
vote.
EUbookshop v2
Sie
haben
jetzt
über
zwei
Ziffern
zusammen
abstimmen
lassen.
Now
you
have
taken
two
paragraphs
together.
EUbookshop v2
Aber
ich
kann
nicht
bei
jeder
Entscheidung
abstimmen
lassen.
But
at
the
same
time,
I
can't
take
a
vote
every
time
there's
a
major
decision
to
be
made.
OpenSubtitles v2018