Translation of "Absprachen treffen" in English
Wir
dürfen
keine
heimlichen
Absprachen
treffen
oder
Anträge
durch
Einschüchterung
und
Bestechung
durchboxen.
We
are
not
supposed
to
be
brokering
backdoor
deals
and
pushing
through
agendas
with
intimidation
and
bribery.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Ansicht
nach
müssen
die
Mitgliedstaaten
in
diesem
Zusammenhang
untereinander
klare
Absprachen
treffen.
In
my
opinion,
the
Member
States
should
make
clear
arrangements
between
themselves
on
that
point.
Europarl v8
Nur
für
ein
paar
Tage,
bis
sie
andere
Absprachen
treffen
kann.
Just
for
a
few
days,
until
she
can
manage
other
arrangements.
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
uns
Bescheid,
dann
können
wir
Absprachen
treffen.
Just
let
us
know
and
we
can
make
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
nicht
aneinandergeraten,
müssen
wir
Absprachen
treffen.
In
order
to
avoid
clashes,
we
have
to
reach
agreements.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwieriger,
sich
mit
den
Kollegen
auszutauschen
und
Absprachen
zu
treffen.
It
is
more
difficult
to
interact
with
colleagues
and
make
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
in
oligopolistischen
Industriezweigen
könnten
versucht
sein,
stillschweigende
Absprachen
zu
treffen
oder
Kartelle
zu
bilden.
Companies
in
oligopolistic
industries
could
be
tempted
to
engage
in
tacit
collusion
or
to
form
cartels.
EUbookshop v2
Sagte
ich
nicht,
ich
hätte
Nachts
gearbeitet
und
dass
du
andere
Absprachen
treffen
müsstest?
Didn't
I
tell
you
I'd
be
working
nights
and
that
you'd
have
to
make
other
arrangements?
OpenSubtitles v2018
Na
dann,
meine
Lieben,
ich
muss
los,
Leute
treffen,
Absprachen
halten.
Well,
my
dears,
I've
got
places
to
go,
people
to
meet,
arrangements
to
be
made.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
als
Gast
diesen
Service
nutzen
möchten,
sollten
Sie
vorherige
Absprachen
treffen.
Guests
are
advised
to
make
prior
arrangements
if
they
would
like
to
use
this
service.
ParaCrawl v7.1
Arbeiten
Sie
kosteneffizient,
indem
Sie
mit
dem
Kunden
schneller
und
einfacher
die
richtigen
Absprachen
treffen.
Cost-efficient
by
making
the
right
agreements
with
the
customer
faster
and
easier.
CCAligned v1
Wenn
sie
neu
beginnen
und
Absprachen
treffen,
ist
die
nächste
Reinigung
recht
erfolgreich.
Once
they
go
back
and
make
the
agreements,
the
next
cleanse
is
quite
successful.
ParaCrawl v7.1
Kann
die
Kommission
mit
den
Mitgliedstaaten
entsprechende
Übereinkommen
bzw.
Absprachen
darüber
treffen,
wie
ein
Verbraucher,
dem
von
seinem
Gericht
ein
Anspruch
zugesprochen
wurde,
die
Vollstreckung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
erzwingen
kann?
Can
the
Commission
come
to
some
kind
of
arrangement
or
agreement
with
the
Member
States
on
the
question
of
how
a
consumer
whose
claim
has
been
upheld
in
a
court
in
his
own
country
can
make
sure
that
that
claim
is
enforced
in
another
Member
State?
Europarl v8
Wie
Sie
soeben
bereits
dargelegt
haben,
sollen
die
Mitgliedstaaten
selbst
mitteilen,
welche
Maßnahmen
sie
ergreifen,
ob
sie
Absprachen
treffen
oder
Rechtsvorschriften
erlassen,
aber,
Herr
Kommissar,
Sprache
kennt
keine
Grenzen.
You
too
have
just
noted
yourself
that
Member
States
need
to
indicate
themselves
what
measures
they
will
take,
whether
they
will
conclude
agreements
or
adopt
legislation,
but,
Commissioner,
language
transcends
boundaries.
Europarl v8
Das
ist
nicht
das
einzige
Kriterium,
aber
es
ist
auch
ein
Kriterium,
und
deshalb
würde
ich
mir
wünschen,
dass
wir
versuchen,
Absprachen
zu
treffen,
die
wirklich
möglichst
konkret
sind.
It
is
not
the
only
criterion,
but
it
must
be
a
criterion,
and
for
that
reason
I
would
like
to
see
us
try
to
reach
agreements
that
are
really
as
tangible
as
possible.
Europarl v8
Angesichts
der
besonderen
wirtschaftlichen
Lage,
die
ganz
Europa
belastet,
stimme
ich
der
Erfordernis
zu,
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
zu
schützen
und
die
organisierte
Kriminalität
zu
bekämpfen,
die
den
nationalen
Indikatoren
zufolge
ihre
Fähigkeit
stärkt,
innerhalb
der
Institutionen,
insbesondere
mithilfe
von
Betrug
zu
Lasten
des
Gemeinschaftshaushalts,
Absprachen
zu
treffen.
Given
the
particular
economic
situation
plaguing
the
whole
of
Europe,
I
agree
on
the
need
to
safeguard
the
Union's
financial
interests
and
to
combat
organised
crime
which,
according
to
national
indicators,
is
increasing
its
capacity
for
collusion
within
institutions,
precisely
by
means
of
fraud
against
the
EU
budget.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
wir
in
alle
Absprachen,
die
Sie
treffen,
in
alle
Formen
von
Abkommen,
die
Sie
schließen,
auch
im
Bereich
des
transatlantischen
Marktplatzes,
künftig
einbezogen
werden,
und
zwar
über
das
Mitentscheidungsverfahren.
We
need
to
ensure
that
we
are
included
in
future
in
all
the
arrangements
you
come
to
and
in
all
forms
of
agreement
you
make,
including
the
issue
of
the
transatlantic
market-place
-
and
that
we
are
included
by
means
of
the
codecision
procedure.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
jedes
Mal
die
Einstimmigkeitsregel
und
die
für
sie
bestehende
Option
zum
Vorwand
nehmen,
um
alle
möglichen
Blockaden
zu
errichten
und
heimliche
Absprachen
zu
treffen.
I
hope
that
the
Member
States
will
not
each
time
hide
behind
the
unanimity
rule
and
the
option
they
have
to
put
up
all
kinds
of
blockades
and
to
conclude
underhand
deals.
Europarl v8
Die
Art
und
Weise,
auf
die
sie
im
Rat
untereinander
Absprachen
treffen,
entzieht
sich
der
Kontrolle
sowohl
des
Europäischen
Parlaments
als
auch
der
nationalen
Parlamente.
The
way
in
which
they
reach
agreements
with
each
other
within
the
Council
cannot
be
verified
by
the
European
Parliament
or
the
national
parliaments.
Europarl v8
Die
Debatte
darüber,
wie
wir
in
der
Europäischen
Union
Absprachen
treffen
und
Beschlüsse
fassen,
wenn
es
um
grenzüberschreitende
Notsituationen
geht.
The
debate
on
the
way
in
which
we
in
the
European
Union
make
arrangements
and
take
decisions
about
cross-border
emergency
situations.
Europarl v8
Um
die
bestehenden
Probleme
mit
dem
Iran
zu
lösen,
sollte
sich
der
Westen
an
die
einzige
Person
wenden,
die
mächtig
genug
ist,
um
Absprachen
zu
treffen
und
Konzessionen
einzugehen.
To
resolve
outstanding
issues
with
Iran,
the
West
should
be
dealing
with
the
only
person
powerful
enough
to
make
deals
and
deliver
concessions.
News-Commentary v14