Translation of "Absprache von" in English
Die
Notwendigkeit
muß
in
gemeinsamer
Absprache
von
medizinischem
und
Sicherheitsbeauftragtem
eingeschätzt
werden.
The
need,
if
any,
must
be
assessed
in
joint
consultation
between
the
medical
officer
and
the
safety
officer.
EUbookshop v2
In
Absprache
können
wir
von
den
folgenden
Öffnungszeiten
abweichen.
In
consultation,
we
can
deviate
from
the
opening
hours
below.
CCAligned v1
Sprechen
Sie
mit
uns
für
eine
Absprache
von
Termin
und
Ort
eines
Vortrags.
Talk
to
us
to
arrange
a
suitable
date
and
place
for
your
requested
presentation.
CCAligned v1
Rücksendungen
von
Ware
werden
nur
bei
Absprache
innerhalb
von
sieben
Tagen
akzeptiert.
Returned
goods
are
only
accepted
within
seven
days
according
to
the
arrangement.
ParaCrawl v7.1
Zur
Absprache
von
Grösse,
Wünschen
und
Terminen
bitten
wir
um
Kontaktaufnahme:
To
discuss
details
of
size,
your
particular
wishes
and
dates,
please
get
in
touch
with
us:
CCAligned v1
Das
Museum
ist
nach
vorheriger
Absprache
am
Gemeindeamt
von
Úsobrno
zugänglich.
The
museum
is
accessible
by
prior
arrangement
with
the
municipal
council
of
Úsobrno
ParaCrawl v7.1
Die
Schreine
werden
nach
vorheriger
telefonischer
Absprache
von
mir
bestellt
und
vorbereitet.
Shrines
will
be
ordered
and
prepared
by
me
in
accordance
to
preliminary
telephone
contact.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
ist
es
möglich,
in
Absprache
von
diesen
Zeiten
abzuweichen.
Sometimes
it
is
possible
to
deviate
from
these
times
in
consultation.
ParaCrawl v7.1
Zur
terminlichen
Absprache
von
Pressegesprächen
auf
der
Messe
wenden
Sie
sich
bitte
an:
For
scheduling
agreement
of
press
conferences
at
the
show,
please
contact
us
at:
ParaCrawl v7.1
Die
Behörde
erstellt
einen
gemeinsamen
Einsatzplan
in
Absprache
mit
den
von
dem
jeweiligen
Kontrollprogramm
betroffenen
Mitgliedstaaten.
The
Agency
shall
establish
a
draft
joint
deployment
plan
in
concert
with
the
Member
States
concerned
by
the
relevant
control
and
inspection
programme.
TildeMODEL v2018
Besonders
als
ihn
das
dänische
Fernsehen,
trotz
vorheriger
Absprache,
mit
Eltern
von
Opfern
konfrontierte.
In
particular
when
Danish
television,
despite
prior
arrangement,
confronted
the
parents
of
the
victims.
ParaCrawl v7.1
Folgende
labordiagnostische
Untersuchungen
sind
etabliert
und
können
nach
Absprache
in
Rahmen
von
Projekten
angeboten
werden:
The
f
ollowing
diagnostics
methods
are
established
and
can
be
performed
on
request:
ParaCrawl v7.1
Viele
Standardprodukte
sind
lagernd
und
können
nach
Absprache
innerhalb
von
48
Stunden
ausgeliefert
werden.
The
goods
may
be
dispatched
within
48
hours
upon
mutual
agreement.
Installation
ParaCrawl v7.1
Ferner
übernehmen
wir
nach
Absprache,
den
Seetransport
von
und
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union..
Even
more,
we
can
undertake
sea
transport
from
/
to
countries
in
the
European
Union,
upon
request.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Absprache
von
Einzelheiten
setzen
Sie
sich
bitte
mit
unseren
Tagungskoordinatorinnen
in
Verbindung.
Please
contact
our
conference
coordinator
to
arrange
details.
ParaCrawl v7.1
Haustiere
akzeptiert
mit
vorheriger
Anmeldung
und
Absprache
(abhängig
von
Haustier
und
Größe).
Pets
accepted
only
with
previous
notice
and
agreement
(depending
on
pet
and
size).
ParaCrawl v7.1
Nach
vorheriger
Absprache
werden
Sie
von
einem
Mitarbeiter
des
Hauses
am
Bahnhof
Schluchsee
abgeholt.
Upon
prior
arrangement,
the
hotel
is
happy
to
pick
you
up
from
the
Schluchsee
railway
station.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
auch
mitteilen,
dass
diese
Frage
ganz
einseitig
und
ohne
Absprache
von
der
Türkei
zum
Thema
gemacht
wurde.
I
also
want
to
tell
you
that
this
issue
has
been
brought
up
quite
unilaterally,
and
without
consultation,
by
the
Turks.
Europarl v8
Das
Gericht
fand
die
Noteinsatzhelfer
des
„Zusammenschlusses
und
der
Absprache
zur
Verübung
von
Verbrechen
gegen
die
nationale
Sicherheit“
für
schuldig.
Responsible
for
grave
violations
of
human
rights,
including
prosecuting
trials
in
which
the
death
penalty
is
passed.
DGT v2019
Die
Qualitätssicherung
hat
mehr
Aussicht
auf
Erfolg,
wenn
sie
in
gegenseitiger
Absprache
von
den
Hochschuleinrichtungen
ausgeht,
als
wenn
sie
im
Wege
einer
verbindlichen
Rechtsvorschrift
erzwungen
wird.
The
Committee
thinks
that
quality
will
improve
and
have
better
prospects
if
it
is
approached
from
the
perspective
of
the
institutions
themselves,
on
a
basis
of
consensus
rather
than
imposed
from
above.
TildeMODEL v2018
In
der
Region
Flandern
erstellte
die
Regierung
detaillierte
Vorschriften
für
Anfragen
(diese
sind
per
Einschreiben
unter
Angabe
von
Namen
und
Adresse
des
Antragstellers
sowie
der
Form,
in
der
die
Information
übermittelt
werden
soll,
einzureichen),
für
die
Absprache
von
Terminen
zur
Einsichtnahme
in
Unterlagen
an
Ort
und
Stelle,
zur
Führung
eines
Registers
der
angeforderten
Informationen
sowie
zum
Beschwerdeverfahren.
In
the
Flemish
Region,
orders
of
the
Flemish
Government
set
out
the
detailed
arrangements
for
the
making
of
requests
(by
registered
mail
with
an
indication
of
the
name
and
address
of
the
applicant
and
the
manner
in
which
the
applicant
wished
to
receive
the
information),
the
making
of
appointments
with
a
view
to
consultation
of
documents
on
the
spot,
the
keeping
of
a
register
of
information
requested
and
the
working
of
the
review.
TildeMODEL v2018
Diese
Absprache
wurde
zwar
von
der
Bank
von
Slowenien
und
der
Wettbewerbsbehörde
genehmigt,
ist
aber
mit
einem
marktwirtschaftlich
ausgerichteten
Finanzsystem
unvereinbar.
This
cartel
has
been
approved
by
the
Bank
of
Slovenia
and
the
anti-monopoly
office.
TildeMODEL v2018