Translation of "Absolute obergrenze" in English
Eine
Beibehaltung
für
weitere
drei
Jahre
ist
die
absolute
Obergrenze.
A
further
three
years
is
the
absolute
limit.
TildeMODEL v2018
Na
gut,
ok,
aber
50
ist
die
absolute
Obergrenze.
All
right,
look,
okay,
50
people,
absolute
max.
OpenSubtitles v2018
Die
Angabe
einer
oberen
Temperatur
von
180°
C
definiert
keine
absolute
Obergrenze.
The
indication
of
an
upper
temperature
of
180°
C.
does
not
define
an
absolute
upper
limit.
EuroPat v2
Die
maximale
Bitrate
kann
als
absolute
Obergrenze
während
des
gesamten
Auswahlalgorithmus
berücksichtigt
werden.
The
maximum
bit
rates
can
be
taken
into
account
as
an
absolute
upper
limit
in
the
total
selection
algorithm.
EuroPat v2
Der
maximale
Prozentsatz
gibt
die
absolute,
feste
Obergrenze
an.
The
maximum
percentage
represents
an
absolute,
fixed
upper
limit.
ParaCrawl v7.1
Die
absolute
Obergrenze
der
Bewertung
bilden
die
seinerzeitigen
Anschaffungskosten.
The
initial
costs
form
the
absolute
upper
limit
of
valuation.
ParaCrawl v7.1
Eine
absolute
Obergrenze
wie
bei
der
Teilfinanzierung
von
Parteien
gibt
es
nicht.
There
is
no
absolute
upper
limit
as
with
the
partial
financing
of
parties.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
über
die
absolute
Obergrenze
finden
keine
Anwendung.
The
provisions
on
the
absolute
upper
limit
are
not
applicable
here.
ParaCrawl v7.1
In
der
Fachwelt
galt
bislang
die
Zersetzungstemperatur
des
Lösungsmittels
als
absolute
Obergrenze
der
Erhitzung.
Experts
in
the
field
have
thusfar
considered
the
decomposition
temperature
of
the
solvent
to
be
the
absolute
upper
limit
for
heating.
EuroPat v2
Vier
Personen
sind
absolute
Obergrenze.
Four
people
are
absolute
limit.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
Emissionsobergrenzen
festgelegt,
die
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Genehmigung
von
großen
Industrieanlagen
als
absolute
Obergrenze
einhalten
müssen.
Maximum
emissions
limits
are
being
laid
down
which
the
Member
States
must
adhere
to
as
an
absolute
top
limit
when
granting
permits
to
large
industrial
plants.
Europarl v8
Mit
Emissionsobergrenzen,
die
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Genehmigung
von
großen
Industrieanlagen
als
absolute
Obergrenze
einhalten
müssen,
unterbinden
wir
die
inflationäre
Ausnahmepraxis,
die
in
einigen
Mitgliedstaaten
bislang
existiert.
By
setting
emissions
limits
that
the
Member
States
must
adhere
to
as
an
absolute
upper
limit
when
granting
permits
to
large
industrial
plants,
we
will
be
putting
a
stop
to
the
inflationary
use
of
derogations
that
has
thus
far
taken
place
in
certain
Member
States.
Europarl v8
Insbesondere
für
die
Mitgliedstaaten,
die
im
August
gegen
den
Haushaltsplan
gestimmt
haben,
der
auf
dem
Standpunkt
der
Mehrheit
des
Rates
beruhte,
war
dies
die
absolute
Obergrenze.
Especially
for
the
Member
States
that
had
voted
against
the
majority
Council
position
budget
in
August,
this
was
the
absolute
red
line.
Europarl v8
Der
Rat
hat
als
eine
der
soeben
angesprochenen
dringenden
Maßnahmen
im
Juli
1996
auf
Vorschlag
der
Kommission
eine
absolute
Obergrenze
für
den
Heringsfang
in
der
Industriefischerei
eingeführt,
nach
deren
Erreichen
die
entsprechende
Fischerei
eingestellt
werden
muß.
The
Council
has
introduced,
as
one
of
the
emergency
measures
of
July
1996
which
have
just
been
mentioned,
an
absolute
upper
limit
for
landing
herring
for
industrial
purposes,
which
-
once
reached
-
will
lead
to
the
fishery
in
question
being
closed.
Europarl v8
In
dem
im
letzten
Dezember
in
Paris
verhandelten
Klimaschutzabkommen
der
Vereinten
Nationen
wird
die
Begrenzung
der
globalen
Erwärmung
auf
2
Grad
über
vorindustriellem
Niveau
erneut
als
absolute
Obergrenze
bestätigt,
deren
Überschreitung
für
den
Planeten
katastrophale
Folgen
hätte.
The
United
Nations
climate
agreement
forged
in
Paris
last
December
reconfirmed
the
level
of
2°C
above
pre-industrial
levels
as
a
hard
upper
limit
for
global
warming,
beyond
which
the
consequences
for
the
planet
become
catastrophic.
News-Commentary v14
Dieser
Betrag
von
[7000]
Mio.
EUR
in
konstanten
Preisen
von
2011
ist
wohlgemerkt
als
absolute
Obergrenze
nach
Artikel
[14
des
Vorschlags]
der
vorstehenden
Verordnung
des
Rates
zu
verstehen
und
entspricht
dem
Betrag
von
[7897]
Mio.
EUR
in
jeweiligen
Preisen.
It
should
be
noted
that
this
sum
of
EUR
[7000]
million,
at
2011
constant
prices,
is
an
absolute
ceiling
under
the
Article
[14
of
the
proposal]
of
the
abovementioned
Council
Regulation
and
corresponds
to
a
sum
of
EUR
[7897]
million
at
current
prices.
TildeMODEL v2018
In
Frankreich
gibt
es
eine
absolute
Obergrenze
von
48
Stunden
und
keinen
anhand
eines
Bezugszeitraums
zu
berechnenden
Durchschnittswert.
In
France,
the
48-hour
limit
is
absolute
and
not
an
average
to
be
calculated
over
a
reference
period.
TildeMODEL v2018
Die
Zustimmung
des
Arbeitnehmers
muss
schriftlich
erfolgen,
sie
darf
nicht
zu
Beginn
eines
Beschäftigungsverhältnisses
oder
während
der
Probezeit
gegeben
werden,
ihre
Laufzeit
ist
begrenzt
und
es
wird
eine
absolute
Obergrenze
für
die
Arbeitsstunden
festgelegt
und
das
Führen
eines
Registers
vorgeschrieben.
The
worker's
agreement
has
to
be
given
in
writing,
it
cannot
be
given
at
the
beginning
of
the
employment
relationship
or
during
any
probation
period,
its
validity
is
limited,
an
absolute
maximum
limit
of
weekly
working
hours
is
fixed
and
the
obligation
of
keeping
registers
is
imposed.
TildeMODEL v2018
Spanien
hat
die
absolute
Obergrenze
von
acht
Stunden
Nachtarbeit,
die
mit
einer
erheblichen
Belastung
verbunden
ist,
noch
nicht
in
seine
nationalen
Rechtsvorschriften
überführt.
Spain
has
not
transposed
the
8-hour
absolute
limit
to
night
work
involving
special
strain
in
its
legal
order.
TildeMODEL v2018
Zwar
würde
dies
die
Kostenwirksamkeit
fördern,
aber
alle
Beteiligten
müßten
auch
eine
absolute
Obergrenze
für
ihre
Emissionen
akzeptieren,
was
einer
Umweltvereinbarung
mit
absolutem
Ziel
nahe
käme.
While
the
participation
of
private
emitting
entities
would
increase
cost-effectiveness,
all
participants
would
have
to
accept
an
absolute
cap
on
their
emissions,
which
has
similarities
with
assuming
an
environmental
agreement
with
an
absolute
target.
TildeMODEL v2018
Die
Unterbringung
dieser
Personen
in
Hafteinrichtungen
ist
an
starke
Auflagen
gebunden,
und
die
Haftdauer
von
18
Monaten
ist
lediglich
die
absolute
Obergrenze,
die
nur
in
Ausnahmefällen
zur
Anwendung
kommt.
Holding
people
in
detention
centres
is
an
extremely
restricted
measure
of
last
resort
and
the
18-month
detention
period
is
the
absolute
upper
limit
to
be
used
in
very
exceptional
cases
only.
Europarl v8
Wie
wir
alle
gesagt
haben,
müssen
wir
deutlich
machen,
daß
neun
Jahre
die
absolute
Obergrenze
darstellen.
As
we
have
all
said,
we
must
be
clear
that
nine
years
has
to
be
seen
as
an
absolute
limit,
that
anything
more
is
an
aberration.
Europarl v8
Die
Agrarleitlinie
bildet
aber
keinen
Zielwert,
den
es
bis
auf
den
letzten
Ecu
auszureizen
gilt,
sondern
lediglich
eine
absolute
Obergrenze
für
die
Ausgabenentwicklung.
The
agricultural
guideline
is
not
a
'target'
yvhich
has
to
be
used
up
to
the
last
ecu.
but
simply
an
absolute
ceiling
on
expenditure.
In
the
1989
budget,
for
example,
guarantee
expenditure
yvas
about
ECU
1.8
billion,
or
some
6%.
below
the
guideline.
EUbookshop v2