Translation of "Absicht verfolgen" in English
Wir
mögen
dabei
die
beste
Absicht
verfolgen.
There
may
be
the
best
of
intentions.
ParaCrawl v7.1
Die
Berechnungsgrundlage
darf
nicht
die
Absicht
verfolgen,
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
zu
umgehen.
The
selection
of
the
valuation
method
shall
not
be
used
with
the
intention
of
avoiding
the
application
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Wir
wissen
nur,
daB
es
riesig
ist
und
eine
Absicht
zu
verfolgen
scheint.
We
don't
know
what
it
is,
except
that
it's
large
and
seems
to
have
some
purpose.
OpenSubtitles v2018
Danach,
wenn
der
Mensch
muss,
kommt
er
zurück,
um
seine
Absicht
zu
verfolgen.
Later,
when
it
must
do
it,
it
returns
to
continue
its
Plan.
ParaCrawl v7.1
Daher
haben
wir
uns
der
Stimme
enthalten,
ohne
damit
die
Absicht
zu
verfolgen,
in
Zukunft
parteipolitische
Vorteile
aus
den
Schwierigkeiten
zu
zielen,
die
voraussichtlich
aufgrund
des
Euros
bekämpft
werden
müssen.
We
have
therefore
abstained,
without
intending
at
any
time
in
the
future
to
make
party
political
capital
out
of
the
difficulties
we
foresee
arising
as
a
result
of
the
euro.
Europarl v8
Ich
habe
zweimal
gesagt,
dass
wir
mit
dieser
Mitteilung
die
Absicht
verfolgen,
die
Instrumente
der
Wirtschaftspolitik
bei
gleichbleibender
Rechtslage
zu
rationalisieren
und
zu
koordinieren.
I
have
said
twice
that
our
intention
with
this
Communication
is
to
rationalise
and
coordinate
the
instruments
of
economic
policy
without
changing
the
law.
Europarl v8
In
der
ersten
Zeit
nach
der
Inkraftsetzung
der
Rechtsvorschriften
können
solche
Besuche
auch
eine
erzieherische
Absicht
verfolgen,
da
die
meisten
Verstöße
aus
Unkenntnis
erfolgt
sein
können.
Such
visits
may
well
be
educative
in
the
early
period
after
the
law
takes
effect,
as
most
breaches
are
likely
to
be
inadvertent.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
wurden
zwei
Vorschläge
für
Beschlüsse
des
Rates
erarbeitet,
die
die
Absicht
verfolgen,
eine
mit
dem
Markt
in
Einklang
stehende
Politik
einzuführen,
die
entschieden
auf
eine
optimale
Nutzung
der
vom
technischen
Fortschritt
gebotenen
Vorteile
durch
die
europäische
audiovisuelle
Programmindustrie
ausgerichtet
ist.
To
this
end
two
proposals
for
Council
decisions
have
been
drawn
up,
the
aim
of
which
is
the
application
of
a
policy
geared
to
market
characteristics
and
to
optimising
the
advantages
which
the
European
audiovisual
content
industry
can
derive
from
technological
progress.
TildeMODEL v2018
Es
scheint,
daß
die
Kommission
diese
Gutachten
nach
Kriterien
interpretiert
hat,
die
zweifellos
eine
gute
Absicht
verfolgen,
die
aber
bestenfalls
als
voreilig
bezeichnet
werden
können,
wie
man
aus
der
Anhörung
der
für
diese
Gutachten
verantwortlichen
Wissenschaftler
im
Umweltausschuß
schließen
kann.
It
appears
that
the
Commission
has
interpreted
these
opinions
according
to
criteria
which
are
no
doubt
very
well
intentioned,
but
which
can
at
best
be
described
as
hasty,
in
light
of
the
audience
which
took
place
in
the
Environment
Committee
with
the
scientists
responsible
for
the
opinions.
Europarl v8
Das
Fehlen
jeder
Bezugnahme
auf
die
„Rasse“
oder
den„ethnischen
Hintergrund“
einer
Person
in
einer
solchen
Definition
der„Zielgruppe“
ist
bemerkenswert,
wenn
wir
uns
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
dass
diese
Pläne
die
Absicht
verfolgen,
den
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
unter
anderem
aus
Gründen
der
Rasse
und
der
ethnischen
Herkunft
umzusetzen.
The
absence
of
any
reference
to
the
‘racial’
or
‘ethnic’
background
of
the
individual
in
such
a
de©nition
of
the‘target
group’
is
remarkable
if
we
recall
that
these
plans
seek
to
implement
the
principle
of
equal
treatment
on
the
grounds
of,
inter
alia,
race
and
ethnic
origin.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
daß
einige
von
ihnen
an
einen
neuen
Schritt
denken,
der
der
Einheitlichen
Akte
ähnelt,
daß
andere
jedoch
die
Absicht
verfolgen,
gewissermaßen
das
endgültige
Stadium
der
Europäischen
Union
zu
definieren.
Secondly,
is
the
action
envisaged
on
the
political
and
democratic
fronts
to
accompany
economic
and
monetary
union
sufficient,
or
is
it
necessary
to
go
further
?
Thirdly,
is
the
object
of
the
exercise
to
define
the
ultimate
goal
of
the
Community
or
just
to
take
one
further
step
forward,
as
with
the
Single
Act
?
EUbookshop v2
Wir
erkennen,
dass
wir
in
die
richtige
Richtung
gehen
und
dass
unser
Üben
erfolgreich
ist
wenn
all
unsere
Dharmapraktiken
diese
eine
Absicht
verfolgen:
unsere
Selbstbezogenheit
vermindern.
We
know
if
we're
heading
in
the
right
direction
and
whether
our
practice
is
successful
with
this
one
intention:
lessening
our
self-cherishing.
ParaCrawl v7.1
Am
heutigen
Donnerstag
jedoch
trat
Tillerson
vor
die
Presse,
um
zu
betonen,
dass
die
USA
keineswegs
die
Absicht
verfolgen
würden,
eine
Grenztruppe
in
Syrien
aufzustellen.
Today,
Thursday,
US
Secretary
of
State
Rex
Tillerson
came
out
to
announce
that
the
United
States
had
no
plans
to
establish
any
border
force
in
Syria,
commenting
on
news
reports
on
this
issue.
ParaCrawl v7.1
So
lautet
mein
Konzept,
und
ich
bin
die
Hüterin
der
Philosophie,
aber
ich
möchte
dies
mit
Partnern
teilen,
solange
sie
die
gleiche
Absicht
wie
ich
verfolgen.
Never
get
bored!
I'm
the
owner
of
the
concept
and
the
guardian
of
its
philosophy
but
I
wish
to
share
it
with
partners
as
long
as
they
share
my
views.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
rechtfertigen
diese
Ergebnisse
weitere
Arbeiten
zur
besseren
Bestimmung
der
Größe
und
des
Gehalts
des
entdeckten
mineralisierten
Gebiets,
die
schließlich
die
Absicht
verfolgen
werden,
eine
Erzmenge
mit
wirtschaftlich
abbaubarem
Kupfer
abzugrenzen.
At
the
same
time,
these
results
provide
strong
justification
for
further
work
on
better
characterizing
the
size
and
grade
of
the
discovered
mineralized
area
with
a
view
to
delimiting
a
volume
of
ore
containing
economically
extractable
copper.
ParaCrawl v7.1
Aber
was
kümmert
das
die
Märkte,
wenn
die
Regierungen
doch
die
Absicht
verfolgen,
den
europäischen
Bürgern
ein
Einsparungsmodell
ganz
nach
dem
Vorbild
der
vom
IWF
geforderten
Maßnahmen
zur
„Strukturanpassung“
aufzuzwingen
und
diese
somit
für
die
Krise
bezahlen
zu
lassen?
What
do
the
markets
care,
since
the
governments
intend
making
the
European
citizens
pay
for
the
crisis
by
imposing
austerity
measures
copied
from
the
“structural
adjustment”
policies
demanded
by
the
IMF?
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
verschiedenen
Zweige
der
Familie
nacheinander
aufgezählt
und
entlassen
werden
und
die
Geschichte
immer
mehr
auf
der
gewählten
Linie
zusammenläuft,
sollen
wir
die
Entfaltung
der
göttlichen
Absicht
verfolgen
Sei
das
Volk
des
wahren
Gottes.
As
the
different
branches
of
the
family
are
successively
enumerated
and
dismissed,
and
the
history
converges
more
and
more
on
the
chosen
line,
we
are
meant
to
trace
the
unfolding
of
the
Divine
Purpose
be
the
people
of
the
true
God.
ParaCrawl v7.1