Übersetzung für "Absicht verfolgen" in Englisch

Wir mögen dabei die beste Absicht verfolgen.
There may be the best of intentions.
ParaCrawl v7.1

Die Berechnungsgrundlage darf nicht die Absicht verfolgen, die Anwendung dieser Richtlinie zu umgehen.
The selection of the valuation method shall not be used with the intention of avoiding the application of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Wir wissen nur, daB es riesig ist und eine Absicht zu verfolgen scheint.
We don't know what it is, except that it's large and seems to have some purpose.
OpenSubtitles v2018

Danach, wenn der Mensch muss, kommt er zurück, um seine Absicht zu verfolgen.
Later, when it must do it, it returns to continue its Plan.
ParaCrawl v7.1

Daher haben wir uns der Stimme enthalten, ohne damit die Absicht zu verfolgen, in Zukunft parteipolitische Vorteile aus den Schwierigkeiten zu zielen, die voraussichtlich aufgrund des Euros bekämpft werden müssen.
We have therefore abstained, without intending at any time in the future to make party political capital out of the difficulties we foresee arising as a result of the euro.
Europarl v8

Ich habe zweimal gesagt, dass wir mit dieser Mitteilung die Absicht verfolgen, die Instrumente der Wirtschaftspolitik bei gleichbleibender Rechtslage zu rationalisieren und zu koordinieren.
I have said twice that our intention with this Communication is to rationalise and coordinate the instruments of economic policy without changing the law.
Europarl v8

In der ersten Zeit nach der Inkraftsetzung der Rechtsvorschriften können solche Besuche auch eine erzieherische Absicht verfolgen, da die meisten Verstöße aus Unkenntnis erfolgt sein können.
Such visits may well be educative in the early period after the law takes effect, as most breaches are likely to be inadvertent.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck wurden zwei Vorschläge für Beschlüsse des Rates erarbeitet, die die Absicht verfolgen, eine mit dem Markt in Einklang stehende Politik einzuführen, die entschieden auf eine optimale Nutzung der vom technischen Fortschritt gebotenen Vorteile durch die europäische audiovisuelle Programmindustrie ausgerichtet ist.
To this end two proposals for Council decisions have been drawn up, the aim of which is the application of a policy geared to market characteristics and to optimising the advantages which the European audiovisual content industry can derive from technological progress.
TildeMODEL v2018

Es scheint, daß die Kommission diese Gutachten nach Kriterien interpretiert hat, die zweifellos eine gute Absicht verfolgen, die aber bestenfalls als voreilig bezeichnet werden können, wie man aus der Anhörung der für diese Gutachten verantwortlichen Wissenschaftler im Umweltausschuß schließen kann.
It appears that the Commission has interpreted these opinions according to criteria which are no doubt very well intentioned, but which can at best be described as hasty, in light of the audience which took place in the Environment Committee with the scientists responsible for the opinions.
Europarl v8

Das Fehlen jeder Bezugnahme auf die „Rasse“ oder den„ethnischen Hintergrund“ einer Person in einer solchen Definition der„Zielgruppe“ ist bemerkenswert, wenn wir uns ins Gedächtnis zurückrufen, dass diese Pläne die Absicht verfolgen, den Grundsatz der Gleichbehandlung unter anderem aus Gründen der Rasse und der ethnischen Herkunft umzusetzen.
The absence of any reference to the ‘racial’ or ‘ethnic’ background of the individual in such a de©nition of the‘target group’ is remarkable if we recall that these plans seek to implement the principle of equal treatment on the grounds of, inter alia, race and ethnic origin.
EUbookshop v2

Ich weiß, daß einige von ihnen an einen neuen Schritt denken, der der Einheitlichen Akte ähnelt, daß andere jedoch die Absicht verfolgen, gewissermaßen das endgültige Stadium der Europäischen Union zu definieren.
Secondly, is the action envisaged on the political and democratic fronts to accompany economic and monetary union sufficient, or is it necessary to go further ? Thirdly, is the object of the exercise to define the ultimate goal of the Community or just to take one further step forward, as with the Single Act ?
EUbookshop v2

Wir erkennen, dass wir in die richtige Richtung gehen und dass unser Üben erfolgreich ist wenn all unsere Dharmapraktiken diese eine Absicht verfolgen: unsere Selbstbezogenheit vermindern.
We know if we're heading in the right direction and whether our practice is successful with this one intention: lessening our self-cherishing.
ParaCrawl v7.1

Am heutigen Donnerstag jedoch trat Tillerson vor die Presse, um zu betonen, dass die USA keineswegs die Absicht verfolgen würden, eine Grenztruppe in Syrien aufzustellen.
Today, Thursday, US Secretary of State Rex Tillerson came out to announce that the United States had no plans to establish any border force in Syria, commenting on news reports on this issue.
ParaCrawl v7.1

So lautet mein Konzept, und ich bin die Hüterin der Philosophie, aber ich möchte dies mit Partnern teilen, solange sie die gleiche Absicht wie ich verfolgen.
Never get bored! I'm the owner of the concept and the guardian of its philosophy but I wish to share it with partners as long as they share my views.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig rechtfertigen diese Ergebnisse weitere Arbeiten zur besseren Bestimmung der Größe und des Gehalts des entdeckten mineralisierten Gebiets, die schließlich die Absicht verfolgen werden, eine Erzmenge mit wirtschaftlich abbaubarem Kupfer abzugrenzen.
At the same time, these results provide strong justification for further work on better characterizing the size and grade of the discovered mineralized area with a view to delimiting a volume of ore containing economically extractable copper.
ParaCrawl v7.1

Aber was kümmert das die Märkte, wenn die Regierungen doch die Absicht verfolgen, den europäischen Bürgern ein Einsparungsmodell ganz nach dem Vorbild der vom IWF geforderten Maßnahmen zur „Strukturanpassung“ aufzuzwingen und diese somit für die Krise bezahlen zu lassen?
What do the markets care, since the governments intend making the European citizens pay for the crisis by imposing austerity measures copied from the “structural adjustment” policies demanded by the IMF?
ParaCrawl v7.1

Wenn die verschiedenen Zweige der Familie nacheinander aufgezählt und entlassen werden und die Geschichte immer mehr auf der gewählten Linie zusammenläuft, sollen wir die Entfaltung der göttlichen Absicht verfolgen Sei das Volk des wahren Gottes.
As the different branches of the family are successively enumerated and dismissed, and the history converges more and more on the chosen line, we are meant to trace the unfolding of the Divine Purpose be the people of the true God.
ParaCrawl v7.1