Übersetzung für "Verfolgen" in Englisch
Das
ist
schließlich
das
Ziel,
das
wir
nach
eigener
Aussage
alle
verfolgen.
After
all,
this
is
the
goal
we
all
say
that
we
share.
Europarl v8
Die
EU-Mitgliedstaaten
müssen
von
nun
an
eine
gemeinsame
Politik
zur
illegalen
Einwanderung
verfolgen.
EU
Member
States
must
start
from
now
to
follow
a
common,
consistent
policy
on
the
issue
of
illegal
immigration.
Europarl v8
Wir
müssen
diesen
Weg
weiter
verfolgen.
We
must
progress
further
along
this
road.
Europarl v8
Die
EU
hat
diese
Entwicklung
aufmerksam
zu
verfolgen.
The
EU
has
to
monitor
that
very
closely.
Europarl v8
Wir
in
der
EU
aber
verfolgen
eine
Politik
der
Beschwichtigung.
But
we
follow
a
policy
of
appeasement
in
the
EU.
Europarl v8
Wir
werden
sie
jedenfalls
gemeinsam
mit
unseren
internationalen
Partnern
sehr
genau
verfolgen.
With
our
international
partners,
we
will
be
following
them
very
closely.
Europarl v8
Wir
wollen
für
uns
selbst
entscheiden,
welche
Wirtschaftspolitik
wir
zu
verfolgen
wünschen.
We
want
to
decide
for
ourselves
what
economic
policy
we
wish
to
pursue.
Europarl v8
Wir
verfolgen
eine
Politik,
die
Treibhausgasemissionen
begrenzt.
We
have
a
policy
that
limits
greenhouse
gas
emissions.
Europarl v8
Dies
ist
etwas,
dass
wir
sehr
genau
verfolgen.
This
is
something
we
are
watching
very
closely.
Europarl v8
Nicht
alle
Händler
verfolgen
dieselben
Interessen.
Not
all
dealers
share
the
same
interests.
Europarl v8
Daher
meine
ich,
dass
Sie
den
Prozess
sehr
genau
verfolgen
sollten.
Consequently,
I
think
that
you
will
need
to
monitor
the
process
very
carefully.
Europarl v8
Wir
verfolgen
einen
ganzheitlichen
Ansatz
für
die
diesbezüglichen
unterschiedlichen
Aspekte.
We
are
pursuing
a
holistic
approach
to
covering
the
different
dimensions
involved.
Europarl v8
Die
Bedingung
ist
jedoch,
dass
die
Gesprächspartner
ein
gemeinsames
Ziel
verfolgen.
However,
there
is
one
condition,
and
that
is
that
the
interlocutors
must
have
a
common
goal.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
verfolgen
natürlich
auch
eine
Politik
der
bilateralen
Zusammenarbeit.
Certain
Member
States
have
bilateral
cooperation
policies,
too,
of
course.
Europarl v8
Wir
verfolgen
eine
solide
Agenda
für
Finanzvorschriften.
We
are
pursuing
a
robust
agenda
for
Financial
Regulation.
Europarl v8
Wir
verfolgen
die
Lage
sehr
genau.
We
are
monitoring
the
situation
very
carefully.
Europarl v8
Wir
hätten
eine
von
zwei
Strategien
vernünftig
verfolgen
können.
We
could
have
reasonably
pursued
one
of
two
policies.
Europarl v8
Wer
möchte
jedoch
Verhandlungen
führen,
die
keine
klar
definierten
Ziele
verfolgen?
Who,
though,
wants
to
pursue
negotiations
that
have
no
clearly
defined
aims?
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
Sie
immer
noch
die
Finanztransaktionssteuer
verfolgen.
I
do
not
know
whether
you
are
still
pursuing
the
financial
transaction
tax.
Europarl v8
Ich
erwähnte
bereits,
daß
wir
die
Situation
weiterhin
aufmerksam
verfolgen
werden.
As
I
stated
in
my
reply
we
are
continuing
to
monitor
the
situation.
Europarl v8
Es
ist
auch
unsere
Verantwortung,
eine
langfristige
Politik
zu
verfolgen.
It
is
also
our
responsibility
to
pursue
a
long-term
policy.
Europarl v8
Diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen,
Herr
Präsident,
muß
zum
Mißerfolg
führen.
To
continue
along
this
road,
Mr
President,
is
to
face
certain
failure.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt,
die
laufenden
Erfahrungen
in
den
Mitgliedsstaaten
aufmerksam
zu
verfolgen.
The
Commission
intends
monitoring
closely
the
experiments
under
way
in
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
werden
die
Folgemaßnahmen
mit
Interesse
verfolgen.
We
will
follow
the
follow-up
with
interest.
Europarl v8