Translation of "Abseits des mainstreams" in English
Wir
lieben
originelle
und
unkonventionelle
Brautkleider
abseits
des
Mainstreams.
We
love
fancy
and
unconventional
bridal
dresses
aside
from
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Inspirierende
Herausforderungen
abseits
des
Mainstreams
erwarten
Sie
bei
uns.
What
awaits
you
are
inspiring
challenges
away
from
the
mainstream.
CCAligned v1
Dadurch
habe
ich
sehr
viel
Musik
mitbekommen,
die
abseits
des
Mainstreams
stattfand.
I
was
a
fan
of
the
Banshees
from
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Das
Hauptaugenmerk
liegt
auf
innovativen
Ideen,
die
abseits
des
wissenschaftlichen
Mainstreams
stehen.
The
main
focus
lies
on
innovative
ideas,
which
stand
on
the
sidelines
of
the
scientific
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Sachen
Streetwear
angeht,
produzieren
Poetic
abseits
des
Mainstreams.
Poetic
veers
from
the
mainstream
in
terms
of
streetwear
as
well.
ParaCrawl v7.1
Sie
feiern
das
Schrille
und
Schräge
abseits
des
Mainstreams.
They
celebrate
the
weird
and
wonderfully
extravagant
world
away
from
the
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Gezeigt
werden
Kurzfilme
und
Hauptfilme
überwiegend
abseits
des
Mainstreams.
The
program
focusses
on
short
films
and
feature
films
outside
the
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
einmal
kam
der
politische
Angriff
nicht
von
Hinterbänklern
oder
uninformierten
Zuschauern
abseits
des
Mainstreams.
First,
the
political
backlash
was
not
from
backbenchers
or
uninformed
spectators
on
the
margins
of
the
mainstream.
News-Commentary v14
Abseits
des
Mainstreams
findet
sich
hier
lässiges
Innendesign
–
abenteuerlich,
künstlerisch
und
urban
zugleich.
Far
from
mainstream,
the
casual
interior
is
adventurous,
artistic,
and
urban
all
rolled
into
one.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
Bezau
Beatz
holt
er
jeden
Sommer
KünstlerInnen
abseits
des
Mainstreams
in
den
Bregenzerwald.
And
every
summer
his
festival
Bezau
Beatz
brings
fantastic
artists
far
from
the
mainstream
to
the
Bregenzerwald.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
hielt
er
sich
mit
seinen
dichten,
hermetischen
und
virtuosen
Werken
abseits
des
literarischen
Mainstreams.
Nevertheless,
he
remained
outside
the
literary
mainstream
by
adhering
to
his
dense,
hermetic,
virtuoso
work.
ParaCrawl v7.1
Abseits
des
Mainstreams
konnte
ein
Stück
Performancekunst
heranreifen,
das
in
seiner
Art
weltweit
einzigartig
ist.
Off
the
mainstream
a
piece
of
performance
art
was
able
to
develop
in
a
way,
which
is
completely
unique
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
vier
Fränkinnen
schufen
schließlich
ihr
eigenes
Label
und
kreierten
besondere
Biere
abseits
des
Mainstreams.
The
four
Franconians
ultimately
wound
up
developing
their
own
label
and
creating
special
beers
that
fell
outside
of
the
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Das
Bemühen
der
Förderinstitutionen
um
größere
Aufmerksamkeit
und
breitenwirksame
Sichtbarkeit
in
medialverstärkten
Öffentlichkeiten
bewirkt
zunehmend
Probleme
für
die
Realisierung
von
Projekten
kleinerer
Gruppen,
Initiativen
und
Institutionen
abseits
des
Mainstreams.
The
efforts
by
funding
institutions
to
attract
even
greater
attention
and
further
enhance
their
visibility
in
the
media-dominated
public
sphere
has
increasingly
caused
problems
for
smaller
groups,
initiatives
and
institutions
seeking
to
realise
projects
outside
the
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Dann
freut
euch
auf
die
spektakulären
Aufnahmen
von
Fotografin
Maria
Schnabl
von
Velvet
Love,
die
abseits
des
Mainstreams
ihre
Visionen
zu
dem
Thema
Beton
und
Blüte
verwirklichte
und
auf
beeindruckenden
Bildern
festhielt.
Then
look
forward
to
the
spectacular
shots
of
photographer
Maria
Schnabl
by
Velvet
Love,
who
realized
her
visions
off
mainstream
and
captured
them
on
impressive
pictures.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Angebot
sollte
sich
aber
nicht
ausschließlich
an
aktuellen
Trends
und
Bestseller-Listen
orientieren,
sondern
auch
Literatur
abseits
des
Mainstreams
umfassen.
Apart
from
current
trends
and
bestseller
lists,
the
books
on
offer
should
also
reflect
literature
off
the
beaten
track
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
um
Modemarken
abseits
des
Mainstreams
geht
und
um
die
neuesten
Must-Haves,
dann
ist
ein
Abstecher
in
den
Amicis
Deuxieme
Store
im
Goldenen
Quartier
genau
richtig.
When
you’re
looking
for
fashion
brands
beyond
the
mainstream
or
the
latest
must-haves,
popping
into
the
Amicis
Deuxieme
store
in
the
Goldenen
Quartier
is
essential.
ParaCrawl v7.1
Seine
Bilder
thematisieren
die
Freiheiten
wie
die
Entbehrungen
eines
Lebens
abseits
des
Mainstreams
und
zeigen,
wie
jeder
einzelne
die
Auseinandersetzung
mit
sich
und
seiner
Umwelt
führt.
His
images
shed
ligt
on
freedoms
such
as
the
hardships
of
a
life
outside
the
mainstream
and
show
how
every
single
one
tinkers
with
his
own
personality
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Was
jedoch
häufig
fehlt,
ist
eine
Reflexion
über
das
Gesehene,
eine
intensive
Auseinandersetzung
mit
dem
Medium
Film
und
den
Möglichkeiten,
die
er
abseits
des
Mainstreams
bietet.
However,
what
is
often
missing
is
a
critical
reflection
about
what
is
seen,
an
intense
confrontation
with
the
medium
lm
and
the
possibilities
that
it
offers
off
the
beaten
track
of
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Die
österreichische
Indie-Pop-Band
Garish
wurde
1997
gegründet
und
zählt
zu
den
bekanntesten
Vertretern
deutschsprachiger
Musik
abseits
des
musikalischen
„Mainstreams“.
The
Austrian
indie-pop
band
Garish
was
founded
in
1997
and
is
one
of
the
most
well-known
representatives
of
a
German-language
band
outside
of
the
current
musical
“mainstream”.
ParaCrawl v7.1
Diese
Form
einer
kulturgeschichtlichen
Recherche,
welche
die
Ideengeschichte
Russlands
von
der
Jahrhundertwende
über
die
Ära
der
UdSSR
bis
in
die
Gegenwart
nachvollziehbar
macht,
präsentiert
der
Künstler
auf
ironische
Weise
in
Konzepten,
die
sich
abseits
des
Mainstreams
bewegen
und
Performances,
theatralische
Auftritte
im
Modekontext,
Installationen
und
Fotografien
gleichermaßen
mit
einschließen.
The
artist
ironically
presents
this
form
of
research
into
cultural
history
–
that
allows
us
to
trace
back
the
intellectual
history
of
Russia
from
the
turn
of
the
century,
through
the
era
of
the
USSR,
to
the
present
day
–
in
concepts
operating
outside
the
realm
of
mainstream,
concepts
that
equally
involve
performances,
theatre
appearances
in
the
fashion
context,
installations
and
photographs.
ParaCrawl v7.1
Die
vier
Streicher,
die
mit
einem
breiten
Repertoire
auch
abseits
des
Mainstreams
unbeirrbar
ihren
künstlerischen
Weg
verfolgen
und
damit
regelmäßig
bei
allen
großen
Festivals
zu
Gast
sind,
schenken
ihren
Hörern
zwei
reife
Mozart-Quartette,
die
als
gegensätzliches
Geschwisterpaar
auftreten:
hell
und
dunkel,
Lust
und
Schmerz,
Extrovertiertheit
und
Innerlichkeit.
The
four
string
players,
unswervingly
pursuing
their
artistic
path
with
a
wide
repertoire,
also
away
from
the
mainstream,
and
regularly
appearing
as
guests
at
all
the
major
festivals,
present
to
their
listeners
two
mature
Mozart
quartets
that
appear
as
an
opposing
pair
of
siblings:
brightness
and
darkness,
vitality
and
pain,
extroversion
and
inwardness.
ParaCrawl v7.1
W
ir
tragen
für
Sie
die
wichtigsten
Schlagzeilen
unabhängiger
investigativer
Medien
und
Blogger
abseits
des
Mainstreams
zusammen,
bislang
geordnet
nach
folgenden
Rubriken:
W
e
take
for
you
along
the
most
important
headlines
of
independent
investigative
media
and
bloggers
outside
the
mainstream,
previously
classified
in
the
following
categories:
ParaCrawl v7.1
Musik
von
Künstlern
abseits
des
musikalischen
Mainstreams
sind
oft
zu
gewagt
und
kritisch
für
die
großen
Plattenfirmen.
Music
from
artists
away
from
the
musical
mainstream
is
often
too
daring
and
critical
for
major
record
labels.
ParaCrawl v7.1
Das
Kino
Kunstmuseum
arbeitet
mit
verschiedenen
Institutionen
aus
den
Bereichen
Kultur,
Bildung,
Politik
und
Gesellschaft
zusammen
und
setzt
sich
so
für
die
Pflege
einer
vielgestaltigen
Kinokultur
abseits
des
Mainstreams
ein.
The
Kino
Kunstmuseum
is
housed
in
the
museum
but
is
independently
privately
maintained
by
Cinéville.
The
Kino
Kunstmuseum
collaborates
with
various
institutions
from
the
fields
of
culture,
education,
politics
and
society
and
is
dedicated
to
the
cultivation
of
a
diversified
cinematic
culture
distinct
from
the
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
Arbeit
mit
Künstlerinnen
und
Künstlern
wie
Peter
Spillmann,
Marion
von
Osten
und
Brigitta
Kuster
seit
der
Ausstellung
„Projekt
Migration“
im
Kölnischen
Kunstverein
2005
hat
sich
als
eine
produktive
Form
der
Produktion
und
Präsentation
von
Wissen
abseits
des
Mainstreams
herausgestellt.
The
joint
work
with
artists
such
as
Peter
Spillmann,
Marion
von
Osten
and
Brigitta
Kuster
since
the
exhibition
"Projekt
Migration"
in
the
Kölnischer
Kunstverein
in
2005
has
proved
to
be
a
fertile
form
of
production
and
presentation
of
knowledge
from
beyond
the
mainstream.
ParaCrawl v7.1