Translation of "Abschreiben von" in English

Wir sollten jene nicht abschreiben, die von Anfang an Probleme hatten.
We shouldn't write them off, though, the ones with problems to begin with.
OpenSubtitles v2018

Das Abschreiben und Umwandeln von einer graphischen Spezifikation in eine codierte Implementation entfällt.
It is no longer necessary to rewrite a procedure from a graphical specification into a coded implementation.
ParaCrawl v7.1

Das Abschreiben und Umwandeln von einer graphischen Spezifikation in eine codierte Implementation entfällt ebenfalls.
Copying and converting from graphic specifications into a coded implementation is no longer necessary.
ParaCrawl v7.1

Bis ins späte Mittelalter konnten Bücher nur durch das Abschreiben von Hand vervielfältigt werden.
Up until the late Middle Ages, transcribing by hand was the only way to make multiple copies of books.
ParaCrawl v7.1

Es muss eindeutige Voraussetzungen für das Abschreiben von Verbindlichkeiten geben, damit es nicht noch zu weiteren Fällen wie dem Fall Flechard kommt, bei denen derjenige, der einen ernsthaften Fehler begangen hat, nicht gezwungen ist, voll und ganz dafür einzustehen.
There must be clear grounds for writing off liabilities so that we do not see more cases like the Flechard case, where the person responsible for a serious error is not forced to accept the full consequences of their action.
Europarl v8

Trotzdem aber muss Europa beim dauerhaften Abschreiben von Schulden und, wichtiger noch, bei der Reduzierung kurzfristiger Rückzahlungsflüsse viel großzügiger werden.
Nonetheless, Europe needs to be much more generous in permanently writing down debt and, even more urgently, in reducing short-term repayment flows.
News-Commentary v14

Das Abschreiben von fremden Texten oder das Herunterladen von Arbeiten oder Teilen von Arbeiten aus dem Internet, ohne durch Anführungszeichen und Verweis auf die Quelle diese Textstelle als Zitat kenntlich zu machen, gilt als Täuschungsversuch.
Coping texts by others or downloading essays or parts of essays from the internet without putting them in inverted commas and indicating their source is regarded as attempted plagiarism.
ParaCrawl v7.1

Wenn "Multiroom" Dienste an der Hauptzugangskarte Anschluss haben ein aktives Abonnement und eine positive Bilanz zu sein, ausreichend, um die Kosten für die Verbindungsdienste abschreiben in Höhe von 1 Rubel.
When connecting "Multiroom" services on the main access card have to be an active subscription and a positive balance, sufficient to write off the cost of connecting services in the amount of 1 ruble.
ParaCrawl v7.1

Dies ist aufgrund der Variabilität des Indikators beim Abschreiben oder Betreten von Geräten sowie aufgrund der Notwendigkeit, neue Prozessbedingungen anzuwenden, erforderlich.
This is necessary due to the variability of the indicator when writing off or entering equipment, and also due to the need to apply new process conditions, etc.
ParaCrawl v7.1

Die Gruppe musste Investitionen in italienische Photovoltaikanlagen abschreiben, die von Ermittlungen der italienischen Justiz betroffen sind.
The group had to write off investments in Italian photovoltaic facilities that are under investigation by the Italian justice authorities.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ein Unternahmen sind, so können sie 60% der Spendensumme von Ihrer Unternehmenssteuer oder Einkommenssteuer abschreiben (im Rahmen von 4% Ihres Umsatzes).
If you are a business, you benefit from a company tax reduction equal to 60% of your donation within the limit of 4% of your turnover.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie eine Privatperson sind, so können Sie 66% von Ihrer Spende von Ihrer Steuer abschreiben (im Rahmen von 20% Ihres zu versteuernden Einkommens).
If you are acting on your own behalf, you benefit from a tax reduction equal to 66% of your donation within the limit of 20% of your taxable income.
ParaCrawl v7.1

Die unleserliche Handschrift an der Tafel, der häufig unscharf eingestellte Beamer und das hektische Abschreiben von Besprechungsergebnissen – das alles gehört mit dem neuen Touch-Monitor PN-L702B von Sharp der Vergangenheit an.Mit seinem 70-Zoll-Display (176,6 cm), Full-HD-Auflösung und einem sensitiven Touchscreen eignet sich der Monitor optimal für den Unterricht an Schulen und Universitäten, Präsentationen in Unternehmen und Konferenzzentren sowie "Digital Signage".
Illegible handwriting on the board, projectors with frequently blurry settings and frantically writing down meeting outcomes – the new PN-L702B touch monitor from Sharp makes all of this a thing of the past.With its 70" display (176.6 cm), full HD resolution and a sensitive touchscreen, the monitor is ideally suited to lessons at schools and universities, presentations in companies and conference centres and "digital signage".
ParaCrawl v7.1

Auch sind die Querbezüge zwischen den einzelnen Ansätzen zu elaborieren: Die Behandlung von Medienbotschaften als Ressourcen, die z.B. auch aktiv archiviert werden (z.B. Ausdrucken von E-Mails, Abschreiben von SMS), lässt kommunikative Equity oder Inequity sichtbarer werden, gleichzeitig werden entsprechende Ressourcen auch wiederum in Bindungssituationen genutzt (z.B. Rezeption der archivierten Botschaften in Situationen von Trennung, Kummer oder Einsamkeit).
Likewise, the cross-references between the individual approaches need to be elaborated: The treatment of mediated message as resources, which for example are actively archived (printing out e-mails, writing down SMS messages, etc.) makes communicative equity or inequity more transparent. At the same time, the subsequent resources are also used in attachment situations (reception of archived messages in situations of separation, emotional distress or loneliness, etc.).
ParaCrawl v7.1

Die Versorgung der Professoren, Magister und Studenten mit Literatur war durch Verordnungen geregelt, denen zufolge das (korrekte!) Abschreiben und Verleihen von Schriften vereidigten Beamten der Universität ("Universitätsverwandten") aufgetragen wurde, den stationarii .
Decrees regulated the provision of literature for professors, other teachers and students. They entrusted the (correct!) copying and the lending of written texts to sworn officials of the university ("university associates"), the stationarii .
ParaCrawl v7.1

Abschreibung von Quoten und anderen Rechten können hier eingetragen werden.
Depreciation of quotas and other rights may be entered in this column.
DGT v2019

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 23 Mio Euros vorgenommen .
Depreciation charges on fixed assets amounted to Euros 23 million .
ECB v1

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 21 Mio Euros vorgenommen .
Depreciation charges on fixed assets amounted to Euros 21 million .
ECB v1

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 34 Mio Euros vorgenommen .
Depreciation charges on fixed assets amounted to Euros 34 million .
ECB v1

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 29 Mio Euros vorgenommen .
Depreciation charges on fixed assets amounted to Euros 29 million .
ECB v1

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 21 Mio € vorgenommen.
Depreciation charges on fixed assets amounted to €21 million.
TildeMODEL v2018

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 23 Mio € vorgenommen.
Depreciation charges on fixed assets amounted to €23 million.
TildeMODEL v2018

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 26 Mio € vorgenommen.
Depreciation charges on fixed assets amounted to €26 million.
TildeMODEL v2018

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 29 Mio € vorgenommen.
Depreciation charges on fixed assets amounted to €29 million.
TildeMODEL v2018

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 30 Mio € vorgenommen.
Depreciation charges on fixed assets amounted to €30 million.
TildeMODEL v2018

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 32 Mio € vorgenommen.
Depreciation charges on fixed assets amounted to €32 million.
TildeMODEL v2018

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 34 Mio € vorgenommen.
Depreciation charges on fixed assets amounted to €34 million.
TildeMODEL v2018

Die Abschreibung von Quoten und anderen Rechten kann hier eingetragen werden.
Depreciation of quotas and other rights may be entered in this column.
DGT v2019

Die Abschreibung von Wirtschaftsgütern nach den Artikeln 30 bis 40 ist abzugsfähig.
A deduction shall be made in respect of the depreciation of fixed assets referred to in Articles 30 to 40.
TildeMODEL v2018

Die Abschreibung von Wirtschaftsgütern nach den Artikeln 32 bis 42 ist anteilig abziehbar.
A proportional deduction may be made in respect of the depreciation of fixed assets in accordance with Articles 32 to 42.
TildeMODEL v2018

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 30 Mio Euros vorgenommen .
Depreciation charges on fixed assets amounted to Euros 30 million .
ECB v1

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 32 Mio Euros vorgenommen .
Depreciation charges on fixed assets amounted to Euros 32 million .
ECB v1

Auf Sachanlagen wurden Abschreibungen in Höhe von 26 Mio Euros vorgenommen .
Depreciation charges on fixed assets amounted to Euros 26 million .
ECB v1

Man könnte auf der Grundlage einer Abschreibung von sieben Jahren rechnen.
We could calculate on the basis of a write-down of seven years.
Europarl v8

Bruttoanlageinvestitionen an Anpflanzungen sind Gegenstand von Abschreibungen.
Gross fixed capital formation in plantations is subject to consumption of fixed capital.
EUbookshop v2

Eine steuerliche Abschreibung der Wertminderung von Vermögensgegenständen ist in allen Ländern möglich.
An allowance for the depreciation of assets is given in all countries.
EUbookshop v2

Für Italien wurde die Veränderung der Abschreibungen von Eurostat geschätzt.
For Italy, the changes in depreciation are estimated by Eurostat.
EUbookshop v2