Translation of "Abschreiben von" in English
Wir
sollten
jene
nicht
abschreiben,
die
von
Anfang
an
Probleme
hatten.
We
shouldn't
write
them
off,
though,
the
ones
with
problems
to
begin
with.
OpenSubtitles v2018
Das
Abschreiben
und
Umwandeln
von
einer
graphischen
Spezifikation
in
eine
codierte
Implementation
entfällt.
It
is
no
longer
necessary
to
rewrite
a
procedure
from
a
graphical
specification
into
a
coded
implementation.
ParaCrawl v7.1
Das
Abschreiben
und
Umwandeln
von
einer
graphischen
Spezifikation
in
eine
codierte
Implementation
entfällt
ebenfalls.
Copying
and
converting
from
graphic
specifications
into
a
coded
implementation
is
no
longer
necessary.
ParaCrawl v7.1
Bis
ins
späte
Mittelalter
konnten
Bücher
nur
durch
das
Abschreiben
von
Hand
vervielfältigt
werden.
Up
until
the
late
Middle
Ages,
transcribing
by
hand
was
the
only
way
to
make
multiple
copies
of
books.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
eindeutige
Voraussetzungen
für
das
Abschreiben
von
Verbindlichkeiten
geben,
damit
es
nicht
noch
zu
weiteren
Fällen
wie
dem
Fall
Flechard
kommt,
bei
denen
derjenige,
der
einen
ernsthaften
Fehler
begangen
hat,
nicht
gezwungen
ist,
voll
und
ganz
dafür
einzustehen.
There
must
be
clear
grounds
for
writing
off
liabilities
so
that
we
do
not
see
more
cases
like
the
Flechard
case,
where
the
person
responsible
for
a
serious
error
is
not
forced
to
accept
the
full
consequences
of
their
action.
Europarl v8
Trotzdem
aber
muss
Europa
beim
dauerhaften
Abschreiben
von
Schulden
und,
wichtiger
noch,
bei
der
Reduzierung
kurzfristiger
Rückzahlungsflüsse
viel
großzügiger
werden.
Nonetheless,
Europe
needs
to
be
much
more
generous
in
permanently
writing
down
debt
and,
even
more
urgently,
in
reducing
short-term
repayment
flows.
News-Commentary v14
Das
Abschreiben
von
fremden
Texten
oder
das
Herunterladen
von
Arbeiten
oder
Teilen
von
Arbeiten
aus
dem
Internet,
ohne
durch
Anführungszeichen
und
Verweis
auf
die
Quelle
diese
Textstelle
als
Zitat
kenntlich
zu
machen,
gilt
als
Täuschungsversuch.
Coping
texts
by
others
or
downloading
essays
or
parts
of
essays
from
the
internet
without
putting
them
in
inverted
commas
and
indicating
their
source
is
regarded
as
attempted
plagiarism.
ParaCrawl v7.1
Wenn
"Multiroom"
Dienste
an
der
Hauptzugangskarte
Anschluss
haben
ein
aktives
Abonnement
und
eine
positive
Bilanz
zu
sein,
ausreichend,
um
die
Kosten
für
die
Verbindungsdienste
abschreiben
in
Höhe
von
1
Rubel.
When
connecting
"Multiroom"
services
on
the
main
access
card
have
to
be
an
active
subscription
and
a
positive
balance,
sufficient
to
write
off
the
cost
of
connecting
services
in
the
amount
of
1
ruble.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aufgrund
der
Variabilität
des
Indikators
beim
Abschreiben
oder
Betreten
von
Geräten
sowie
aufgrund
der
Notwendigkeit,
neue
Prozessbedingungen
anzuwenden,
erforderlich.
This
is
necessary
due
to
the
variability
of
the
indicator
when
writing
off
or
entering
equipment,
and
also
due
to
the
need
to
apply
new
process
conditions,
etc.
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppe
musste
Investitionen
in
italienische
Photovoltaikanlagen
abschreiben,
die
von
Ermittlungen
der
italienischen
Justiz
betroffen
sind.
The
group
had
to
write
off
investments
in
Italian
photovoltaic
facilities
that
are
under
investigation
by
the
Italian
justice
authorities.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
ein
Unternahmen
sind,
so
können
sie
60%
der
Spendensumme
von
Ihrer
Unternehmenssteuer
oder
Einkommenssteuer
abschreiben
(im
Rahmen
von
4%
Ihres
Umsatzes).
If
you
are
a
business,
you
benefit
from
a
company
tax
reduction
equal
to
60%
of
your
donation
within
the
limit
of
4%
of
your
turnover.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
Privatperson
sind,
so
können
Sie
66%
von
Ihrer
Spende
von
Ihrer
Steuer
abschreiben
(im
Rahmen
von
20%
Ihres
zu
versteuernden
Einkommens).
If
you
are
acting
on
your
own
behalf,
you
benefit
from
a
tax
reduction
equal
to
66%
of
your
donation
within
the
limit
of
20%
of
your
taxable
income.
ParaCrawl v7.1
Die
unleserliche
Handschrift
an
der
Tafel,
der
häufig
unscharf
eingestellte
Beamer
und
das
hektische
Abschreiben
von
Besprechungsergebnissen
–
das
alles
gehört
mit
dem
neuen
Touch-Monitor
PN-L702B
von
Sharp
der
Vergangenheit
an.Mit
seinem
70-Zoll-Display
(176,6
cm),
Full-HD-Auflösung
und
einem
sensitiven
Touchscreen
eignet
sich
der
Monitor
optimal
für
den
Unterricht
an
Schulen
und
Universitäten,
Präsentationen
in
Unternehmen
und
Konferenzzentren
sowie
"Digital
Signage".
Illegible
handwriting
on
the
board,
projectors
with
frequently
blurry
settings
and
frantically
writing
down
meeting
outcomes
–
the
new
PN-L702B
touch
monitor
from
Sharp
makes
all
of
this
a
thing
of
the
past.With
its
70"
display
(176.6
cm),
full
HD
resolution
and
a
sensitive
touchscreen,
the
monitor
is
ideally
suited
to
lessons
at
schools
and
universities,
presentations
in
companies
and
conference
centres
and
"digital
signage".
ParaCrawl v7.1
Auch
sind
die
Querbezüge
zwischen
den
einzelnen
Ansätzen
zu
elaborieren:
Die
Behandlung
von
Medienbotschaften
als
Ressourcen,
die
z.B.
auch
aktiv
archiviert
werden
(z.B.
Ausdrucken
von
E-Mails,
Abschreiben
von
SMS),
lässt
kommunikative
Equity
oder
Inequity
sichtbarer
werden,
gleichzeitig
werden
entsprechende
Ressourcen
auch
wiederum
in
Bindungssituationen
genutzt
(z.B.
Rezeption
der
archivierten
Botschaften
in
Situationen
von
Trennung,
Kummer
oder
Einsamkeit).
Likewise,
the
cross-references
between
the
individual
approaches
need
to
be
elaborated:
The
treatment
of
mediated
message
as
resources,
which
for
example
are
actively
archived
(printing
out
e-mails,
writing
down
SMS
messages,
etc.)
makes
communicative
equity
or
inequity
more
transparent.
At
the
same
time,
the
subsequent
resources
are
also
used
in
attachment
situations
(reception
of
archived
messages
in
situations
of
separation,
emotional
distress
or
loneliness,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Die
Versorgung
der
Professoren,
Magister
und
Studenten
mit
Literatur
war
durch
Verordnungen
geregelt,
denen
zufolge
das
(korrekte!)
Abschreiben
und
Verleihen
von
Schriften
vereidigten
Beamten
der
Universität
("Universitätsverwandten")
aufgetragen
wurde,
den
stationarii
.
Decrees
regulated
the
provision
of
literature
for
professors,
other
teachers
and
students.
They
entrusted
the
(correct!)
copying
and
the
lending
of
written
texts
to
sworn
officials
of
the
university
("university
associates"),
the
stationarii
.
ParaCrawl v7.1
Abschreibung
von
Quoten
und
anderen
Rechten
können
hier
eingetragen
werden.
Depreciation
of
quotas
and
other
rights
may
be
entered
in
this
column.
DGT v2019
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
23
Mio
Euros
vorgenommen
.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
Euros
23
million
.
ECB v1
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
21
Mio
Euros
vorgenommen
.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
Euros
21
million
.
ECB v1
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
34
Mio
Euros
vorgenommen
.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
Euros
34
million
.
ECB v1
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
29
Mio
Euros
vorgenommen
.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
Euros
29
million
.
ECB v1
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
21
Mio
€
vorgenommen.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
€21
million.
TildeMODEL v2018
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
23
Mio
€
vorgenommen.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
€23
million.
TildeMODEL v2018
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
26
Mio
€
vorgenommen.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
€26
million.
TildeMODEL v2018
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
29
Mio
€
vorgenommen.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
€29
million.
TildeMODEL v2018
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
30
Mio
€
vorgenommen.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
€30
million.
TildeMODEL v2018
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
32
Mio
€
vorgenommen.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
€32
million.
TildeMODEL v2018
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
34
Mio
€
vorgenommen.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
€34
million.
TildeMODEL v2018
Die
Abschreibung
von
Quoten
und
anderen
Rechten
kann
hier
eingetragen
werden.
Depreciation
of
quotas
and
other
rights
may
be
entered
in
this
column.
DGT v2019
Die
Abschreibung
von
Wirtschaftsgütern
nach
den
Artikeln
30
bis
40
ist
abzugsfähig.
A
deduction
shall
be
made
in
respect
of
the
depreciation
of
fixed
assets
referred
to
in
Articles
30
to
40.
TildeMODEL v2018
Die
Abschreibung
von
Wirtschaftsgütern
nach
den
Artikeln
32
bis
42
ist
anteilig
abziehbar.
A
proportional
deduction
may
be
made
in
respect
of
the
depreciation
of
fixed
assets
in
accordance
with
Articles
32
to
42.
TildeMODEL v2018
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
30
Mio
Euros
vorgenommen
.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
Euros
30
million
.
ECB v1
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
32
Mio
Euros
vorgenommen
.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
Euros
32
million
.
ECB v1
Auf
Sachanlagen
wurden
Abschreibungen
in
Höhe
von
26
Mio
Euros
vorgenommen
.
Depreciation
charges
on
fixed
assets
amounted
to
Euros
26
million
.
ECB v1
Man
könnte
auf
der
Grundlage
einer
Abschreibung
von
sieben
Jahren
rechnen.
We
could
calculate
on
the
basis
of
a
write-down
of
seven
years.
Europarl v8
Bruttoanlageinvestitionen
an
Anpflanzungen
sind
Gegenstand
von
Abschreibungen.
Gross
fixed
capital
formation
in
plantations
is
subject
to
consumption
of
fixed
capital.
EUbookshop v2
Eine
steuerliche
Abschreibung
der
Wertminderung
von
Vermögensgegenständen
ist
in
allen
Ländern
möglich.
An
allowance
for
the
depreciation
of
assets
is
given
in
all
countries.
EUbookshop v2
Für
Italien
wurde
die
Veränderung
der
Abschreibungen
von
Eurostat
geschätzt.
For
Italy,
the
changes
in
depreciation
are
estimated
by
Eurostat.
EUbookshop v2