Translation of "Abschließende vereinbarung" in English
Jeder
dieser
Eckpunkte
ist
konstitutiv
für
eine
abschließende
Vereinbarung.
Each
of
these
key
parameters
is
necessary
for
a
final
agreement.
ParaCrawl v7.1
Alle
Parteien
arbeiten
daran,
diese
abschließende
verbindliche
Vereinbarung
so
bald
wie
praktisch
möglich
abzuschließen.
All
parties
are
working
to
achieve
a
definitive
agreement
as
soon
as
practicable.
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
mir
darüber
hinaus
als
nicht
notwendig,
daran
zu
erinnern,
daß
die
abschließende
Vereinbarung
einen
Konsens
erfordert.
I
do
not
think
I
have
to
remind
you
that
the
final
agreement
requires
consensus.
Europarl v8
Nur
so
ist
zu
verstehen,
daß
der
ursprüngliche
Vorschlag
der
Kommission,
der
an
sich
schon
eine
Verringerung
der
Struktur-
und
Kohäsionsfonds
im
Vergleich
zur
Höhe
des
aktuellen
Zeitraums
bedeutete,
durch
die
abschließende
Vereinbarung
beim
Europäischen
Rat
von
Berlin
eine
Kürzung
erfahren
hat.
That
is
the
only
explanation
for
the
fact
that
the
Commission's
initial
proposal
was
further
diminished
through
the
final
agreement
reached
at
the
Berlin
European
Council,
despite
the
fact
that
it
already
involved
reducing
the
Structural
Funds
and
Cohesion
Fund
below
their
existing
levels.
Europarl v8
Es
besteht
also
noch
eine
gewisse
Hoffnung,
dass
wir
entweder
zu
einer
definitiven
Übereinkunft
gelangen
-
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
eine
schwache
Hoffnung,
denn
es
gibt
wenig
Möglichkeiten,
vor
Sonntag
eine
abschließende
Vereinbarung
zu
erreichen
-
oder
aber
dass
sich
beide
Seiten
ausdrücklich
auf
ein
Paket
von
Parametern
einigen,
so
dass
es
in
jedem
Fall
einen
Komplex
erreichter
und
von
beiden
Seiten
akzeptierter
Verpflichtungen
gibt,
um
die
nächsten
Verhandlungen
nicht
quasi
bei
Null
beginnen
zu
müssen
-
ganz
gleich,
wie
die
Situation
in
Israel
und
in
den
Territorien
nach
dem
6.
Februar
sein
mag.
Therefore,
ladies
and
gentlemen,
there
is
still
reason
to
be
hopeful
that
we
may
either
reach
a
definitive
agreement
-
a
faint
hope,
to
be
honest,
since
there
is
little
chance
of
reaching
a
definitive
agreement
by
Sunday
-
or
that
we
may
gain
an
explicit
commitment
from
both
sides
on
a
range
of
parameters
so
that,
whatever
the
situation
in
Israel
and
the
territories
after
6
February,
there
will
always
be
a
range
of
commitments
that
have
been
agreed
on,
accepted
by
both
sides,
which
means
that
we
will
not
have
to
start
the
next
negotiations
practically
from
scratch.
Europarl v8
Ich
danke
erneut
diesem
Parlament
für
die
Dringlichkeit
und
die
Mühe,
die
es
auf
diese
wichtige
Maßnahme
verwandt
hat,
und
hoffe,
dass
wir
bereits
im
März
eine
vollständige
und
abschließende
Vereinbarung
zwischen
allen
Institutionen
haben
werden.
And
I
would
also
like
to
thank
Parliament
for
the
urgency
and
effort
it
has
afforded
this
measure,
which
is
of
fundamental
importance,
and
I
hope
that
in
March
we
will
finally
reach
full
agreement
between
all
the
institutions.
Europarl v8
Die
abschließende
Vereinbarung
führte
zur
Entscheidung
über
die
langfristige
Zusammenarbeit
im
Rahmen
des
Übereinkommens
unter
der
Bezeichnung
Aktionsplan
von
Bali.
The
final
agreement
resulted
in
a
decision
on
long-term
cooperation
within
the
framework
of
the
Convention
under
the
title
Bali
Action
Plan.
Europarl v8
Die
WHO
wurde
marginalisiert,
und
selbst
die
Ergebnisse
der
unvollständigen
Doha-Runde
werden
in
absehbarer
Zukunft
wohl
kaum
in
eine
abschließende
Vereinbarung
münden.
The
WTO
has
been
marginalized,
and
even
what
has
already
been
achieved
in
the
incomplete
Doha
Round
appears
unlikely
to
be
delivered
in
a
final
agreement
in
the
foreseeable
future.
News-Commentary v14
Das
in
der
Absichtserklärung
festgelegte
weitere
Vorgehen
sah
vor,
dass
das
Verkehrsministerium
und
Arriva
—
nach
der
vorherigen
Genehmigung
durch
den
Finanzausschuss
des
dänischen
Parlaments
und
den
Aufsichtsrat
von
Arriva
—
im
Einklang
mit
den
oben
beschriebenen
Vorgaben
eine
abschließende
Vereinbarung
treffen.
The
further
process,
agreed
in
the
letter
of
intent,
meant
that
the
Ministry
of
Transport
and
Arriva
—
after
prior
approval
from
the
Finance
Committee
of
the
Danish
Parliament
and
Arriva’s
board
—
subsequently
entered
into
a
final
agreement
in
accordance
with
the
above
guidelines.
DGT v2019
Andererseits
wird
die
Tatsache,
daß
im
Rahmen
des
zuständigen
Dreiergremiums
keine
abschließende
Vereinbarung
über
Lohn-
und
Gehaltsleitlinien
für
den
privaten
Sektor
zustande
kam,
von
den
staatlichen
Stellen
nicht
unbedingt
als
negative
Entwicklung
gewertet.
On
the
other
hand,
the
fact
that
no
final
agreement
on
wage
guidelines
for
the
private
sector
was
reached
in
the
tri—lateral
Interest
Reconciliation
Council
is
not
necessarily
regarded
as
a
negative
development
by
the
authorities.
EUbookshop v2
Die
vorgeschlagenen
Bedingungen
sind
derzeit
noch
vertraulich,
werden
aber
veröffentlicht,
sofern
und
sobald
eine
abschließende
verbindliche
Vereinbarung
abgeschlossen
wird.
The
proposed
terms
are
confidential
at
this
stage
but
details
will
be
made
public
if
and
when
a
definitive
binding
agreement
is
reached.
ParaCrawl v7.1
Sie
verstehen,
stimmen
zu
und
bestätigen,
dass
diese
Bedingungen
eine
rechtsverbindliche
Vereinbarung
zwischen
Ihnen
und
Club-3d.com
darstellen
und
dass
Ihre
Nutzung
von
Club-3d.com
Ihre
abschließende
Annahme
dieser
Vereinbarung
angeben
muss.
You
understand,
agree
and
acknowledge
that
these
Terms
constitute
a
legally
binding
agreement
between
you
and
Club-3d.com
and
that
your
use
of
Club-3d.com
shall
indicate
your
conclusive
acceptance
of
this
agreement.
ParaCrawl v7.1
Beim
Check-in
müssen
Sie
mit
dem
Dolphin
House
eine
gesonderte
Vereinbarung
abschließen.
At
check-in,
you
must
sign
a
separate
agreement
with
Dolphin
House.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
die
Gruppe
der
Länder,
mit
denen
wir
eine
Vereinbarung
abschließen
möchten,
ausweiten.
We
should
be
widening
the
group
of
countries
with
whom
we
wish
to
conclude
an
agreement.
Europarl v8
Deshalb
konnten
wir
mit
den
Unternehmern
noch
keine
Vereinbarung
abschließen,
aber
wir
werden
dies
tun.
This
is
why
we
haven't
yet
been
able
to
come
to
an
agreement
with
businesses
–
but
we
will.
ParaCrawl v7.1
Telefónica
Deutschland
rechnet
im
Falle
einer
abschließenden
Vereinbarung
mit
einem
mittleren
bis
hohen
zweistelligen
Millionen-Euro-Kaufpreis.
In
the
case
of
a
final
agreement
Telefónica
Deutschland
expects
a
purchase
price
in
the
medium
to
high
double-digit
million
euro
range.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
in
die
"oder"
-Alternative
kämen,
keine
institutionelle
Vereinbarung
zu
haben,
dann
haben
wir
heute
morgen
im
Trilog
ganz
deutlich
gemacht,
daß
uns
ökonomisch
mehr
Gelder
zur
Verfügung
stehen,
als
wir
sie
bekommen,
wenn
wir
eine
interinstitutionelle
Vereinbarung
abschließen.
If
we
chose
the
'either/or'
alternative
and
did
not
have
an
institutional
agreement,
then
as
we
made
quite
clear
in
the
trilogue
this
morning,
in
economic
terms
we
would
have
more
money
available
than
we
would
if
we
did
conclude
an
interinstitutional
agreement.
Europarl v8
Ich
hoffe,
erstens,
dass
der
Rat
nun
bereit
ist,
diese
interinstitutionelle
Arbeitsgruppe
bald
einzurichten,
zweitens,
dass
wir
auf
Grundlage
des
Mandelkern-Berichts,
des
Kaufmann-Berichts
und
der
Schlussfolgerungen
der
Kommission
vielleicht
schon
im
Juni
nächsten
Jahres
die
Vereinbarung
abschließen
können
oder
zumindest
der
Rat
im
Juni
nächsten
Jahres
zustimmen
kann,
dass
diese
drei
Institutionen
einen
Weg
gefunden
haben,
wie
die
Zukunft
in
Europa
weiterentwickelt
und
demokratisch
und
effizient
zugleich
gestaltet
werden
kann.
I
hope,
firstly,
that
the
Council
is
now
willing
to
set
up
this
interinstitutional
working
party
soon,
and,
secondly,
that
we
will
be
able,
taking
the
Mandelkern
and
Kaufmann
reports
and
the
Commission's
Final
Conclusions
as
our
basis,
to
conclude
the
Agreement
as
early
as
June
next
year,
or,
at
least,
that
the
Council
will
be
able,
next
June,
to
agree
that
the
three
institutions
have
found
a
way
to
take
Europe
into
a
future
which
will
be
more
highly
developed
and
marked
both
by
democracy
and
efficiency.
Europarl v8
Die
abschließenden
Worte
der
Vereinbarung
über
die
Strategie
von
Lissabon
haben
gezeigt,
dass
der
Rat
Partner
hat,
die
sich
für
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
einsetzen
und
die
in
der
Lage
sein
werden,
eine
Grundlage
für
wichtige
Aufgaben
zu
finden
–
nämlich
Sicherheit
und
Zusammenarbeit,
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
und
die
Kohäsionspolitik.
The
concluding
words
of
the
agreement
on
the
Lisbon
Strategy
have
demonstrated
that
the
Council
has
partners
who
are
engaged
in
the
future
of
the
European
Union,
and
who
will
be
able
to
find
a
basis
for
important
tasks
–
security
and
cooperation,
the
enlargement
of
the
European
Union
and
cohesion
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
ferner
auf
die
Vereinbarung
von
Bali
verweisen,
die
unter
portugiesischem
Vorsitz
erzielt
wurde
und
uns
einen
klaren
Fahrplan
für
Verhandlungen
bietet,
damit
wir
2009
erneut
eine
globale
Vereinbarung
abschließen
können,
um
auf
die
mit
dem
Klimawandel
verbundenen
Herausforderungen
zu
reagieren.
I
would
also
like
to
point
to
the
Bali
agreement,
achieved
under
the
Portuguese
Presidency,
which
provides
us
today
with
a
clear
roadmap
for
negotiations
so
that
in
2009
we
can
again
reach
a
global
agreement
to
respond
to
the
challenges
of
climate
change.
Europarl v8