Translation of "Abschließende entscheidung" in English
Die
abschließende
Entscheidung
zur
Finanzierung
wird
jedoch
bei
den
Mitgliedstaaten
liegen.
However,
the
final
decision
on
finances
will
be
left
to
the
Member
States.
Europarl v8
Die
abschließende
Entscheidung
des
Rates
wird
für
Ende
2003
erwartet.
The
Council’s
final
decision
is
scheduled
for
the
end
of
2003.
TildeMODEL v2018
Es
obliegt
daher
der
Kommission,
eine
neue
abschließende
Entscheidung
zu
erlassen.
The
Commission
must
therefore
adopt
a
new
final
decision.
DGT v2019
Die
abschließende
Entscheidung
traf
der
Vorstand
von
MVM.
The
final
decision
was
taken
by
the
Board
of
Directors
of
MVM.
DGT v2019
Die
Kommission
beabsichtigt,
ihre
abschließende
Entscheidung
innerhalb
von
18
Monaten
zu
erlassen.
The
Commission
intends
to
take
a
final
decision
within
18
months.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
eine
abschließende
Entscheidung
über
eine
baskische
Steuerbeihilferegelung
für
Investitionen
erlassen.
The
Commission
has
adopted
a
final
decision
on
a
scheme
of
tax
aid
for
investment
in
the
Basque
Country.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
vier
Monate
Zeit,
um
eine
abschließende
Entscheidung
zu
erlassen.
The
Commission
has
now
four
months
to
take
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Eine
abschließende
Entscheidung
der
Kommission
wird
Mitte
März
2000
erwartet.
A
final
decision
by
the
Commission
is
expected
by
mid-March
2000.
TildeMODEL v2018
Eine
abschließende
Entscheidung
hat
die
Kommission
noch
nicht
getroffen.
The
Commission
has
not
yet
taken
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Eine
abschließende
Entscheidung
wird
spätestens
im
April
2001
erwartet.
A
final
decision
is
expected
by
April
2001
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Eine
abschließende
Entscheidung
über
den
italienischen
Fall
wird
für
2006
erwartet.
A
final
decision
on
the
Italian
case
is
expected
in
2006.
TildeMODEL v2018
Im
Lichte
all
dieser
Informationen
wird
die
Kommission
dann
eine
abschließende
Entscheidung
treffen.
The
Commission
will
assess
all
the
information
supplied
before
taking
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ihre
abschließende
Entscheidung
binnen
vier
Monaten
fällen.
The
Commission
will
now
take
a
final
decision
within
a
period
of
four
months.
TildeMODEL v2018
Diese
abschließende
Entscheidung
erfolgt
anhand
der
eingegangenen
Informationen.
This
final
decision
will
be
taken
on
the
basis
of
the
information
received.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
erst
nach
Anhörung
der
Unternehmen
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen.
Only
after
having
heard
the
defence
of
the
companies
can
the
Commission
take
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
jetzt
binnen
vierer
Monate
eine
abschließende
Entscheidung
treffen.
A
final
decision
will
now
be
taken
within
a
period
of
four
months.
TildeMODEL v2018
Nach
Prüfung
dieser
Bemerkungen
wird
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung
treffen.
After
examining
these
comments,
the
Commission
will
take
its
final
decision.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
will
innerhalb
von
18
Monaten
eine
abschließende
Entscheidung
treffen.
The
Commission
intends
to
take
a
final
decision
within
18
months.
TildeMODEL v2018
Erst
danach
wird
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen.
It
is
only
after
this
has
happened
that
the
Commission
will
form
a
final
position.
TildeMODEL v2018
Das
Amt
muss
binnen
vier
Monaten
eine
abschließende
Entscheidung
treffen.
The
German
authority
has
four
months
to
take
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Die
abschließende
Entscheidung
der
Kommission
wird
Anfang
August
erwartet.
A
final
decision
by
the
Commission
is
expected
by
early
August.
TildeMODEL v2018
Die
abschließende
Entscheidung
der
Kommission
wird
Anfang
Juli
erwartet.
A
final
decision
by
the
Commission
is
expected
by
early
July.
TildeMODEL v2018
Am
Ende
der
Untersuchung
trifft
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung.
At
the
end
of
the
inquiry,
the
Commission
adopts
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
trifft
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung.
The
Commission
will
take
its
final
decision
based
on
the
Committee’s
opinion.
TildeMODEL v2018
Danach
wird
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung
über
die
Zukunft
der
Gruppenfreistellungsverordnung
treffen.
The
Commission
will
then
take
a
final
decision
on
the
future
of
the
BER.
TildeMODEL v2018
Da
liegt
die
große
Gefahr
für
die
abschließende
Entscheidung
über
dieses
Projekt.
This
is
the
great
danger
that
will
affect
the
final
decision
on
this
project.
Europarl v8
Die
abschließende
Entscheidung
enthielt
zwei
kritische
Bemerkungen
zum
festgestellten
Missstand
in
der
Verwaltungstätigkeit.
The
closing
decision
contained
two
critical
remarks
concerning
the
maladministration
that
had
been
identified.
ed.
EUbookshop v2
Das
Videokodierpersonal
wird
aufgefordert
die
Abschließende
Entscheidung
durch
einen
Tastendruck
zu
treffen.
The
video
coding
personnel
is
urged
to
make
the
final
decision
by
depressing
a
key.
EuroPat v2