Translation of "Abschaffung von" in English

Ich fordere die unverzügliche Umsetzung eines europäischen Plans zur Abschaffung von Atomkraft.
I call for the immediate implementation of a European plan to phase out nuclear power.
Europarl v8

Die Abschaffung von Visa geht nicht weit genug.
Abolishing visas does not go far enough.
Europarl v8

Das eigentliche Ziel der Kommission ist die vollständige Abschaffung von Tierversuchen.
The Commission's ultimate aim is to abolish animal testing completely.
Europarl v8

Durch Abschaffung von Steueroasen wird die Arbeitslosigkeit beseitigt.
Abolishing tax havens will get rid of unemployment.
Europarl v8

Die Abschaffung von Tellereisen allein löst ja nicht unbedingt das Problem.
The abolition of steel jaw traps alone will not necessarily solve the problem.
Europarl v8

Ich bin für die Abschaffung von Tabakwerbung und -sponsoring.
I am in favour of ending tobacco advertising and sponsorship.
Europarl v8

Die Abschaffung von Transaktionskosten und die Senkung der Zinssätze sind gute Neuigkeiten.
The elimination of transaction costs and the lowering of interest rates is good news.
Europarl v8

Die größten Probleme bereitete die Abschaffung der Möglichkeit von Kapazitätserhöhungen aus Sicherheitsgründen.
The most difficult point has concerned the removal of the possibility of capacity increases on safety grounds.
Europarl v8

Die Abschaffung von Einhüllen-Tankschiffen wird die Sicherheit an den EU-Küsten erhöhen.
The phasing out of single-hull oil tankers will increase safety along EU coasts.
Europarl v8

Die Liberalisierung bezieht sich auch auf die Abschaffung von Kapitalverkehrskontrollen.
This involves an increase of the monetary supply, and a fall of the domestically available interest rate.
Wikipedia v1.0

Geplant ist auch die Abschaffung von Präsident Obamas Gesundheitsreform.
He also voted in favor of the Secure Fence Act of 2006.
Wikipedia v1.0

Außerdem sollte die Abschaffung von Kinderarbeit und die Bedeutung multilateraler Umweltabkommen hervorgehoben werden.
The eradication of child labour and the importance of multilateral environmental agreements should be also highlighted.
TildeMODEL v2018

Die Vorschläge erleichtern den Anbieterwechsel auch durch die Abschaffung von Kündigungsgebühren.
The proposals will also make it cheaper to switch through the elimination of termination fees.
TildeMODEL v2018

Die Abschaffung von Zwischenverfahren geht mit Grundrechtsgarantien einher:
The abolition of intermediate procedures will be accompanied by fundamental rights safeguards:
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sollte die Abschaffung der Exequaturverfahren von einer Reihe von Schutzvorkehrungen begleitet werden.
At the same time the abolition of the exequatur should also be accompanied by a series of safeguards.
DGT v2019

Durch die Abschaffung von Ausnahmen werden die Tierschutzbedingungen verbessert.
Animal welfare conditions will be improved through the removal of exceptions.
TildeMODEL v2018

Mit der Abschaffung von verbleitem Benzin wird sich dies noch weiter verbessern.
They will decline still further as leaded petrol is phased out.
TildeMODEL v2018

Eine völlige Abschaffung von Mindestreservever­pflich­tungen als geldpolitisches Instrument erscheint deshalb unzweckmäßig.
Complete abolition of minimum reserves as a monetary policy instrument would not therefore appear desirable.
TildeMODEL v2018

Eine Zusammenfassung bei Abschaffung von Spezialregelungen ist aus rechtssystematischen Gründen wünschenswert.
For the sake of legal consistency, a comprehensive approach superseding special rules would be desirable.
TildeMODEL v2018

Übertragen auf die wirtschaftliche Zusammenarbeit bedeutet dies im wesentlichen die Abschaffung von Grenzbarrieren.
Translated into economic co-operation terms, this type of regionalism is essentially about the abolition of barriers at the frontier.
TildeMODEL v2018

Steht Japan wirklich hinter der Abschaffung von Atomwaffen?
Is Japan Really Committed to Abolishing Nuclear Weapons?
GlobalVoices v2018q4