Translation of "Abschaffung" in English
Zu
den
wichtigsten
Themen
gehört
die
Abschaffung
des
Exequaturverfahrens.
One
of
the
most
important
issues
is
the
abolition
of
the
exequatur
procedure.
Europarl v8
Die
Abschaffung
der
Binnengrenzkontrollen
ist
ein
riesiger
Erfolg
für
die
europäische
Integration.
The
abolition
of
internal
border
controls
is
an
enormous
success
of
European
integration.
Europarl v8
Dies
bedeutet
nicht,
dass
die
Abschaffung
der
Binnengrenzen
rückgängig
gemacht
wird.
This
does
not
mean
rolling
back
the
abolition
of
internal
borders.
Europarl v8
Durch
Abschaffung
der
Duty-Free-Verkäufe
wird
dazu
nicht
der
geringste
Beitrag
geleistet.
Abolishing
duty-free
will
not
contribute
to
that
one
iota.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
wünscht
die
endgültige
Abschaffung
der
Verbrauchsbeihilfen.
The
European
Parliament
wishes
once
and
for
all
to
abolish
the
consumption
subsidies.
Europarl v8
Das
zweite,
was
Sie
fordern,
ist
die
sofortige
Abschaffung
der
Visumspflicht.
Your
second
request
is
the
immediate
abolition
of
visa
requirements.
Europarl v8
Die
Abschaffung
der
Präferenzzölle
hat
die
Behörden
in
Birma
zu
keinerlei
Veränderung
veranlaßt.
The
abolition
of
preferential
tariffs
has
not
brought
about
any
change
whatsoever
on
the
part
of
the
Burmese
authorities.
Europarl v8
Die
Abschaffung
der
Buchpreisbindung
belebt
die
Konkurrenz
und
führt
zu
niedrigeren
Preisen.
The
abolition
of
fixed
book
pricing
results
in
increased
competition
and
lower
prices.
Europarl v8
Unser
Hauptanliegen
ist
dennoch,
für
eine
allgemeine
Abschaffung
der
Todesstrafe
einzutreten.
Our
main
goal,
however,
is
to
advocate
the
abolition
of
the
death
penalty
in
general.
Europarl v8
Der
erste
Schritt
könnte
in
der
Abschaffung
des
automatischen
Teuerungsausgleichs
bestehen.
The
first
step
could
be
to
remove
the
automatic
cost
of
living
adjustment.
Europarl v8
Ebenso
sollte
die
Übergangsregelung
betreffend
die
Abschaffung
auftragsbezogener
Förderung
erneut
überdacht
werden.
The
transitional
regulation
to
abolish
generic
order
subsidies
should
also
be
reconsidered.
Europarl v8
Diese
Debatte
endete
mit
der
Abschaffung
der
Vereinbarung
über
die
Buchpreisbindung.
That
debate
ended
with
the
abolition
of
the
book
price-fixing
agreement.
Europarl v8
Abschaffung
sämtlicher
Maßnahmen,
die
Arbeitnehmer
und
Bürger
aus
der
EU
diskriminieren.
Abolish
any
discriminatory
measures
towards
EU
migrant
workers
and
EU
citizens.
DGT v2019
Die
Abschaffung
von
Visa
geht
nicht
weit
genug.
Abolishing
visas
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Das
eigentliche
Ziel
der
Kommission
ist
die
vollständige
Abschaffung
von
Tierversuchen.
The
Commission's
ultimate
aim
is
to
abolish
animal
testing
completely.
Europarl v8
Dem
Ziel
der
Abschaffung
des
Einstimmigkeitsprinzips
muss
ich
entschieden
entgegentreten.
I
feel
I
must
roundly
oppose
the
objective
of
abolishing
the
principle
of
unanimity.
Europarl v8
Die
Franzosen
werden
für
eine
Abschaffung
eintreten.
The
French
will
abolish
it.
Europarl v8
Zwischen
der
Abschaffung
der
Personenkontrollen
und
diesen
Begleitmaßnahmen
besteht
keine
rechtliche
Verbindung.
We
must
not
acknowledge
a
legal
link
between
the
abolition
of
controls
on
persons
and
the
accompanying
measures.
Europarl v8
Die
Befürwortung
der
Abschaffung
der
inneren
Grenzkontrollen
ohne
Kopplung
an
Ergänzungsmaßnahmen
ist
falsch.
It
is
wrong
to
speak
about
removing
the
internal
border
controls
without
replacing
them
with
additional
measures.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sollten
wirklich
Protagonisten
ihrer
Abschaffung
auf
internationaler
Ebene
werden.
I
believe
we
should
indeed
be
agitating
for
its
abolition
internationally.
Europarl v8
Zunächst
lag
die
Betonung
auf
der
Abschaffung
der
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen.
Initially
the
emphasis
was
on
the
abolition
of
frontiers
and
internal
controls.
Europarl v8