Translation of "Abschaffung" in English

Zu den wichtigsten Themen gehört die Abschaffung des Exequaturverfahrens.
One of the most important issues is the abolition of the exequatur procedure.
Europarl v8

Die Abschaffung der Binnengrenzkontrollen ist ein riesiger Erfolg für die europäische Integration.
The abolition of internal border controls is an enormous success of European integration.
Europarl v8

Dies bedeutet nicht, dass die Abschaffung der Binnengrenzen rückgängig gemacht wird.
This does not mean rolling back the abolition of internal borders.
Europarl v8

Durch Abschaffung der Duty-Free-Verkäufe wird dazu nicht der geringste Beitrag geleistet.
Abolishing duty-free will not contribute to that one iota.
Europarl v8

Das Europäische Parlament wünscht die endgültige Abschaffung der Verbrauchsbeihilfen.
The European Parliament wishes once and for all to abolish the consumption subsidies.
Europarl v8

Das zweite, was Sie fordern, ist die sofortige Abschaffung der Visumspflicht.
Your second request is the immediate abolition of visa requirements.
Europarl v8

Die Abschaffung der Präferenzzölle hat die Behörden in Birma zu keinerlei Veränderung veranlaßt.
The abolition of preferential tariffs has not brought about any change whatsoever on the part of the Burmese authorities.
Europarl v8

Die Abschaffung der Buchpreisbindung belebt die Konkurrenz und führt zu niedrigeren Preisen.
The abolition of fixed book pricing results in increased competition and lower prices.
Europarl v8

Unser Hauptanliegen ist dennoch, für eine allgemeine Abschaffung der Todesstrafe einzutreten.
Our main goal, however, is to advocate the abolition of the death penalty in general.
Europarl v8

Der erste Schritt könnte in der Abschaffung des automatischen Teuerungsausgleichs bestehen.
The first step could be to remove the automatic cost of living adjustment.
Europarl v8

Ebenso sollte die Übergangsregelung betreffend die Abschaffung auftragsbezogener Förderung erneut überdacht werden.
The transitional regulation to abolish generic order subsidies should also be reconsidered.
Europarl v8

Diese Debatte endete mit der Abschaffung der Vereinbarung über die Buchpreisbindung.
That debate ended with the abolition of the book price-fixing agreement.
Europarl v8

Abschaffung sämtlicher Maßnahmen, die Arbeitnehmer und Bürger aus der EU diskriminieren.
Abolish any discriminatory measures towards EU migrant workers and EU citizens.
DGT v2019

Die Abschaffung von Visa geht nicht weit genug.
Abolishing visas does not go far enough.
Europarl v8

Das eigentliche Ziel der Kommission ist die vollständige Abschaffung von Tierversuchen.
The Commission's ultimate aim is to abolish animal testing completely.
Europarl v8

Dem Ziel der Abschaffung des Einstimmigkeitsprinzips muss ich entschieden entgegentreten.
I feel I must roundly oppose the objective of abolishing the principle of unanimity.
Europarl v8

Die Franzosen werden für eine Abschaffung eintreten.
The French will abolish it.
Europarl v8

Zwischen der Abschaffung der Personenkontrollen und diesen Begleitmaßnahmen besteht keine rechtliche Verbindung.
We must not acknowledge a legal link between the abolition of controls on persons and the accompanying measures.
Europarl v8

Die Befürwortung der Abschaffung der inneren Grenzkontrollen ohne Kopplung an Ergänzungsmaßnahmen ist falsch.
It is wrong to speak about removing the internal border controls without replacing them with additional measures.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten wirklich Protagonisten ihrer Abschaffung auf internationaler Ebene werden.
I believe we should indeed be agitating for its abolition internationally.
Europarl v8

Zunächst lag die Betonung auf der Abschaffung der Kontrollen an den Binnengrenzen.
Initially the emphasis was on the abolition of frontiers and internal controls.
Europarl v8