Translation of "Abnahme der ware" in English

Durch den Auftrag verpflichtet sich der Besteller zur Abnahme der Ware.
By placing the order the customer shall be bound to purchase the goods.
ParaCrawl v7.1

Die Abnahme der Ware und damit kaufmännische Prüfung erfolgt erst durch die Gebrauchnahme.
The acceptance of goods and related commercial testing will take place during use at the earliest.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung des Käufers zur Abnahme der Ware ist Hauptpflicht.
The obligation of the customer to take delivery of the goods is the primary obligation.
CCAligned v1

Der Kaufpreis ist innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsstellung und Lieferung bzw. Abnahme der Ware fällig.
The purchase price is due within 14 days from the date of invoice and delivery or acceptance of theGoods.
ParaCrawl v7.1

Vor der Abnahme der Ware stellt der Zuschlagsempfänger der Lieferung eine Sicherheit in Höhe des an dem für die Übernahme festgesetzten Tag anwendbaren Interventionsankaufspreises zuzüglich 10 %.
Before the goods are removed, the contractor undertaking the supply operation shall lodge a security equal to the intervention buying-in price applicable on the day fixed for taking over the products, plus 10 %.
DGT v2019

Wird bei der Abnahme der plombierten Ware am Ankunftsort ein Betrug oder eine Manipulation, z.B. ein Austausch der Plombe vermutet, lässt sich dies durch einen Vergleich mit dem am Absendeort verbliebenen Codeträger 3 und Schriftstück sogleich verifizieren.
If, upon receipt of the sealed goods at the place of destination, fraud or manipulation of the goods is suspected, for example an exchange of the seal, this can immediately be verified by a comparison with the code carrier 3 and the document which remained at the place of the sender.
EuroPat v2

Im Verfahren vor dem vorlegenden Gericht begehrt die Klägerin Zahlung von Liegegeldern in Höhe von 168 169 BFR, die sich aus der angeblich verspäteten Abnahme der Ware durch den Beauftragten ergäben.
According to the seventh recital in the preamble to Regulation No 1824/80, the purpose of furnishing security is to guarantee that the obligations arising by virtue of participation in the invitation to tender provided for in the regulation will be fulfilled.
EUbookshop v2

Die vom Besteller gezahlte Anzahlung verfällt, wenn der Besteller die Erfüllung des Vertrages verweigert oder die Abnahme der Ware verweigert, sofern dies nicht vom Lieferer zu vertreten ist.
The down payment of the Purchaser shall lapse if the Purchaser refuses to fulfil the contract or refuses to accept the goods, insofar as this is not attributable to the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Qualitätsgarantie: Der Käufer sollte eine Abnahme an der Ware in Übereinstimmung mit diesem Standard zu nehmen in drei Monaten ab dem Tag des Erhaltens der Ware widerrufen.
Quality Guarantee: The buyer should take an acceptance inspection on the goods in accordance with this standard in three months from the day of getting the goods.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis ist fällig und zu zahlen innerhalb von 10 Tagen ab Rechnungsstellung und Lieferung bzw. Abnahme der Ware.
The purchase price is due and payable within 10 days of invoicing and delivery (or acceptance) of the goods.
ParaCrawl v7.1

Wurde eine Abnahme der Ware oder eine Erstmusterprüfung vereinbart, ist die Rüge von Mängeln ausgeschlossen, die der Partner bei sorgfältiger Abnahme oder Erstmusterprüfung hätte feststellen können.
If acceptance of the goods or a prototype test is agreed, no complaints can be made about defects which could have been discovered by the partner during a careful acceptance or prototype test.
ParaCrawl v7.1

Ist im Kontrakt ein Ort zur Abnahme der Ware festgehalten, so verpflichtet sich der Käufer, diesen immer und unbedingt einzuhalten, welcher sich, außer ungewöhnlicher Klausel, in der Firma des Verkäufers befindet.
Is the contract a place to accept the goods detained, so the buyer undertakes, this always and must be followed, which, located in the company of the Seller except unusual clause.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis ist fällig und zu zahlen innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsstellung und Lieferung bzw. Abnahme der Ware.
The purchase price shall be due and payable within 14 days of invoicing and delivery or acceptance or the goods.
ParaCrawl v7.1

Wenn durch die genannten Umstände die Lieferung oder die Abnahme der Ware unmöglich oder um mehr als 1 Monat verzögert werden, sind Verkäufer und Besteller von ihrer Pflicht zur Lieferung oder Abnahme befreit.
If, due to the circumstances described, the delivery or acceptance of the goods is impossible or delayed by more than one month, the seller and purchaser are exempt from their obligation to supply or accept goods.
ParaCrawl v7.1

Nach Abnahme oder Entgegennahme der Ware durch den Kunden ist die Rüge von Mängeln, die bei der Abnahme oder Entgegennahme offensichtlich feststellbar waren, ausgeschlossen.
After the acceptance and receipt of the commodity by the customer any notification of defects, which have obviously been identifiable upon acceptance or receipt, will be excluded.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer sollte eine Abnahme an der Ware in Übereinstimmung mit dieser Norm in drei Monaten ab dem Tag des Erhaltens der Ware übernehmen.
The buyer should take an acceptance inspection on the goods in accordance with this standard in three months from the day of getting the goods.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Durchführung einer vereinbarten Abnahme der Ware durch den Kunden ist die Rüge von Mängeln, die bei der vereinbarten Art der Abnahme feststellbar waren, ausgeschlossen.
If the customer accepts the goods in the manner agreed, notice of defects ascertainable using the agreed manner is precluded.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer sollte eine Abnahme an der Ware in Übereinstimmung mit diesem Standard zu nehmen in drei Monaten ab dem Tag des Erhaltens der Ware widerrufen.
The buyer should take an acceptance inspection on the goods in accordance with this standard in three months from the day of getting the goods.
ParaCrawl v7.1

Wird die Abnahme der Ware vom Kunden unberechtigt verweigert, so kann HY-LINE dem Kunden schriftlich eine Nachfrist von 14 Tagen setzen.
In case the Buyer denies acceptance of the goods without due reason, HY-LINE is entitled to set to the Buyer a grace period of 14 days in writing.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, nach Ablauf einer Nachfrist von zwei Wochen die weitere Vertragserfüllung abzulehnen und 25% des Kaufpreises als pauschalisierten Schadenersatz zu verlangen, wenn der Kunde sich in Verzug befindet und/ oder die Abnahme der bestellten Ware verweigert und/oder die Stornierung des Vertrages einseitig erklärt.
After an extension period of two weeks, we shall be entitled to reject further fulfillment and demand 25% of the purchase price as a flat rate compensation if the customer is in default and/ or the customer refuses the ordered goods and/ or declares the cancellation of contract.
ParaCrawl v7.1

Soweit nicht anders vereinbart, erfolgt die Zahlung binnen 60 Tagen nach Erhalt der Rechnung, jedoch nicht eher als 60 Tage nach Erhalt bzw. Abnahme der Ware.
Unless otherwise agreed, payment shall be made within 60 days after receipt of the invoice, but no sooner than 60 days after the goods has been received or accepted respectively.
ParaCrawl v7.1

Ist ein Abruftermin nicht vereinbart, steht uns das Recht zu, 3 Monate nach dem Tage der Auftragsbestätigung mit 2-wöchiger Frist die Abnahme der Ware zu fordern oder vom Vertrag zurückzutreten und Schadenersatz zu beanspruchen.
If no call date has been agreed, we shall be entitled upon expiry of 3 months following the date of order confirmation and after granting a respite of 2 weeks to demand acceptance of the goods or to withdraw from the contract and claim damages.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Kunde die Abnahme der Ware – auch nach Ablauf einer ihm gesetzten angemessenen Nachfrist – unberechtigt verweigert oder vorher ausdrücklich erklärt, die Ware nicht abnehmen zu wollen, können wir vom Vertrag zurücktreten und Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen.
If the Customer refuses to accept the goods – even after a reasonable supplementary period of time he has been set to do so has elapsed – justly or has expressly stated beforehand that he did not intend to accept the goods, we may withdraw from the contract and demand compensation for damages on account of non-fulfilment.
ParaCrawl v7.1

Die Abnahme der Ware durch Hahne erfolgt unter dem Vorbehalt, dass die Ware nach Maßgabe des Vertrages, nach Maßgabe dieser Internationalen Einkaufsbedingungen und nach Maßgabe der geltenden gesetzlichen Bestimmungen in jeder Hinsicht vertragsgemäß und frei von Ansprüchen und Rechten Dritter ist.
The taking delivery of the goods by Hahne is subject to the condition that the goods are in every respect in conformity with the terms of the contract, these International Purchasing Conditions and the applicable statutory provisions and free from rights or claims of third parties.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Rechte des Kunden zur Zurückhaltung der Zahlung oder der Abnahme der Ware bzw. zur Erhebung von Einreden oder Widerklagen werden ausgeschlossen, es sei denn, dass Hahne aus demselben Vertragsverhältnis fällige Pflichten trotz schriftlicher Abmahnung des Kunden wesentlich verletzt und keine angemessene Absicherung angeboten hat.
Any statutory rights of the customer to suspend payment or to suspend taking delivery of the goods or to raise defences or counterclaims are excluded, except where despite written warning by the customer Hahne has committed a fundamental breach of its obligations due and arising out of the same contractual relationship, and has not offered any adequate assurance.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer haftet nicht für Fehler, die nach dem Verlauf von sechs (6) Monaten von der Abnahme der Ware bzw. Dienstleistung auftreten.
The Seller shall not be liable for defects evident after six (6) months from the collection of goods of services.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Kunde mit der Abnahme der bestellten Ware in Verzug, ist Shirtee nach Setzung einer angemessenen Nachfrist berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und Schadensersatz wegen Verzug oder wegen Nichterfüllung zu beanspruchen.
Should the customer be in delay of acceptance of the goods ordered, Shirtee shall be entitled, after an appropriate grace period, to cancel the contract and file for damages because of delay or non-compliance.
ParaCrawl v7.1