Translation of "Abnahme der ware" in English
Durch
den
Auftrag
verpflichtet
sich
der
Besteller
zur
Abnahme
der
Ware.
By
placing
the
order
the
customer
shall
be
bound
to
purchase
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Die
Abnahme
der
Ware
und
damit
kaufmännische
Prüfung
erfolgt
erst
durch
die
Gebrauchnahme.
The
acceptance
of
goods
and
related
commercial
testing
will
take
place
during
use
at
the
earliest.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
des
Käufers
zur
Abnahme
der
Ware
ist
Hauptpflicht.
The
obligation
of
the
customer
to
take
delivery
of
the
goods
is
the
primary
obligation.
CCAligned v1
Der
Kaufpreis
ist
innerhalb
von
14
Tagen
ab
Rechnungsstellung
und
Lieferung
bzw.
Abnahme
der
Ware
fällig.
The
purchase
price
is
due
within
14
days
from
the
date
of
invoice
and
delivery
or
acceptance
of
theGoods.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Abnahme
der
Ware
stellt
der
Zuschlagsempfänger
der
Lieferung
eine
Sicherheit
in
Höhe
des
an
dem
für
die
Übernahme
festgesetzten
Tag
anwendbaren
Interventionsankaufspreises
zuzüglich
10
%.
Before
the
goods
are
removed,
the
contractor
undertaking
the
supply
operation
shall
lodge
a
security
equal
to
the
intervention
buying-in
price
applicable
on
the
day
fixed
for
taking
over
the
products,
plus
10
%.
DGT v2019
Wird
bei
der
Abnahme
der
plombierten
Ware
am
Ankunftsort
ein
Betrug
oder
eine
Manipulation,
z.B.
ein
Austausch
der
Plombe
vermutet,
lässt
sich
dies
durch
einen
Vergleich
mit
dem
am
Absendeort
verbliebenen
Codeträger
3
und
Schriftstück
sogleich
verifizieren.
If,
upon
receipt
of
the
sealed
goods
at
the
place
of
destination,
fraud
or
manipulation
of
the
goods
is
suspected,
for
example
an
exchange
of
the
seal,
this
can
immediately
be
verified
by
a
comparison
with
the
code
carrier
3
and
the
document
which
remained
at
the
place
of
the
sender.
EuroPat v2
Im
Verfahren
vor
dem
vorlegenden
Gericht
begehrt
die
Klägerin
Zahlung
von
Liegegeldern
in
Höhe
von
168
169
BFR,
die
sich
aus
der
angeblich
verspäteten
Abnahme
der
Ware
durch
den
Beauftragten
ergäben.
According
to
the
seventh
recital
in
the
preamble
to
Regulation
No
1824/80,
the
purpose
of
furnishing
security
is
to
guarantee
that
the
obligations
arising
by
virtue
of
participation
in
the
invitation
to
tender
provided
for
in
the
regulation
will
be
fulfilled.
EUbookshop v2
Die
vom
Besteller
gezahlte
Anzahlung
verfällt,
wenn
der
Besteller
die
Erfüllung
des
Vertrages
verweigert
oder
die
Abnahme
der
Ware
verweigert,
sofern
dies
nicht
vom
Lieferer
zu
vertreten
ist.
The
down
payment
of
the
Purchaser
shall
lapse
if
the
Purchaser
refuses
to
fulfil
the
contract
or
refuses
to
accept
the
goods,
insofar
as
this
is
not
attributable
to
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Qualitätsgarantie:
Der
Käufer
sollte
eine
Abnahme
an
der
Ware
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Standard
zu
nehmen
in
drei
Monaten
ab
dem
Tag
des
Erhaltens
der
Ware
widerrufen.
Quality
Guarantee:
The
buyer
should
take
an
acceptance
inspection
on
the
goods
in
accordance
with
this
standard
in
three
months
from
the
day
of
getting
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
ist
fällig
und
zu
zahlen
innerhalb
von
10
Tagen
ab
Rechnungsstellung
und
Lieferung
bzw.
Abnahme
der
Ware.
The
purchase
price
is
due
and
payable
within
10
days
of
invoicing
and
delivery
(or
acceptance)
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Wurde
eine
Abnahme
der
Ware
oder
eine
Erstmusterprüfung
vereinbart,
ist
die
Rüge
von
Mängeln
ausgeschlossen,
die
der
Partner
bei
sorgfältiger
Abnahme
oder
Erstmusterprüfung
hätte
feststellen
können.
If
acceptance
of
the
goods
or
a
prototype
test
is
agreed,
no
complaints
can
be
made
about
defects
which
could
have
been
discovered
by
the
partner
during
a
careful
acceptance
or
prototype
test.
ParaCrawl v7.1
Ist
im
Kontrakt
ein
Ort
zur
Abnahme
der
Ware
festgehalten,
so
verpflichtet
sich
der
Käufer,
diesen
immer
und
unbedingt
einzuhalten,
welcher
sich,
außer
ungewöhnlicher
Klausel,
in
der
Firma
des
Verkäufers
befindet.
Is
the
contract
a
place
to
accept
the
goods
detained,
so
the
buyer
undertakes,
this
always
and
must
be
followed,
which,
located
in
the
company
of
the
Seller
except
unusual
clause.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
ist
fällig
und
zu
zahlen
innerhalb
von
14
Tagen
ab
Rechnungsstellung
und
Lieferung
bzw.
Abnahme
der
Ware.
The
purchase
price
shall
be
due
and
payable
within
14
days
of
invoicing
and
delivery
or
acceptance
or
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Wenn
durch
die
genannten
Umstände
die
Lieferung
oder
die
Abnahme
der
Ware
unmöglich
oder
um
mehr
als
1
Monat
verzögert
werden,
sind
Verkäufer
und
Besteller
von
ihrer
Pflicht
zur
Lieferung
oder
Abnahme
befreit.
If,
due
to
the
circumstances
described,
the
delivery
or
acceptance
of
the
goods
is
impossible
or
delayed
by
more
than
one
month,
the
seller
and
purchaser
are
exempt
from
their
obligation
to
supply
or
accept
goods.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abnahme
oder
Entgegennahme
der
Ware
durch
den
Kunden
ist
die
Rüge
von
Mängeln,
die
bei
der
Abnahme
oder
Entgegennahme
offensichtlich
feststellbar
waren,
ausgeschlossen.
After
the
acceptance
and
receipt
of
the
commodity
by
the
customer
any
notification
of
defects,
which
have
obviously
been
identifiable
upon
acceptance
or
receipt,
will
be
excluded.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
sollte
eine
Abnahme
an
der
Ware
in
Übereinstimmung
mit
dieser
Norm
in
drei
Monaten
ab
dem
Tag
des
Erhaltens
der
Ware
übernehmen.
The
buyer
should
take
an
acceptance
inspection
on
the
goods
in
accordance
with
this
standard
in
three
months
from
the
day
of
getting
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Durchführung
einer
vereinbarten
Abnahme
der
Ware
durch
den
Kunden
ist
die
Rüge
von
Mängeln,
die
bei
der
vereinbarten
Art
der
Abnahme
feststellbar
waren,
ausgeschlossen.
If
the
customer
accepts
the
goods
in
the
manner
agreed,
notice
of
defects
ascertainable
using
the
agreed
manner
is
precluded.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
sollte
eine
Abnahme
an
der
Ware
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Standard
zu
nehmen
in
drei
Monaten
ab
dem
Tag
des
Erhaltens
der
Ware
widerrufen.
The
buyer
should
take
an
acceptance
inspection
on
the
goods
in
accordance
with
this
standard
in
three
months
from
the
day
of
getting
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Abnahme
der
Ware
vom
Kunden
unberechtigt
verweigert,
so
kann
HY-LINE
dem
Kunden
schriftlich
eine
Nachfrist
von
14
Tagen
setzen.
In
case
the
Buyer
denies
acceptance
of
the
goods
without
due
reason,
HY-LINE
is
entitled
to
set
to
the
Buyer
a
grace
period
of
14
days
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
berechtigt,
nach
Ablauf
einer
Nachfrist
von
zwei
Wochen
die
weitere
Vertragserfüllung
abzulehnen
und
25%
des
Kaufpreises
als
pauschalisierten
Schadenersatz
zu
verlangen,
wenn
der
Kunde
sich
in
Verzug
befindet
und/
oder
die
Abnahme
der
bestellten
Ware
verweigert
und/oder
die
Stornierung
des
Vertrages
einseitig
erklärt.
After
an
extension
period
of
two
weeks,
we
shall
be
entitled
to
reject
further
fulfillment
and
demand
25%
of
the
purchase
price
as
a
flat
rate
compensation
if
the
customer
is
in
default
and/
or
the
customer
refuses
the
ordered
goods
and/
or
declares
the
cancellation
of
contract.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nicht
anders
vereinbart,
erfolgt
die
Zahlung
binnen
60
Tagen
nach
Erhalt
der
Rechnung,
jedoch
nicht
eher
als
60
Tage
nach
Erhalt
bzw.
Abnahme
der
Ware.
Unless
otherwise
agreed,
payment
shall
be
made
within
60
days
after
receipt
of
the
invoice,
but
no
sooner
than
60
days
after
the
goods
has
been
received
or
accepted
respectively.
ParaCrawl v7.1
Ist
ein
Abruftermin
nicht
vereinbart,
steht
uns
das
Recht
zu,
3
Monate
nach
dem
Tage
der
Auftragsbestätigung
mit
2-wöchiger
Frist
die
Abnahme
der
Ware
zu
fordern
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
Schadenersatz
zu
beanspruchen.
If
no
call
date
has
been
agreed,
we
shall
be
entitled
upon
expiry
of
3
months
following
the
date
of
order
confirmation
and
after
granting
a
respite
of
2
weeks
to
demand
acceptance
of
the
goods
or
to
withdraw
from
the
contract
and
claim
damages.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Kunde
die
Abnahme
der
Ware
–
auch
nach
Ablauf
einer
ihm
gesetzten
angemessenen
Nachfrist
–
unberechtigt
verweigert
oder
vorher
ausdrücklich
erklärt,
die
Ware
nicht
abnehmen
zu
wollen,
können
wir
vom
Vertrag
zurücktreten
und
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
verlangen.
If
the
Customer
refuses
to
accept
the
goods
–
even
after
a
reasonable
supplementary
period
of
time
he
has
been
set
to
do
so
has
elapsed
–
justly
or
has
expressly
stated
beforehand
that
he
did
not
intend
to
accept
the
goods,
we
may
withdraw
from
the
contract
and
demand
compensation
for
damages
on
account
of
non-fulfilment.
ParaCrawl v7.1
Die
Abnahme
der
Ware
durch
Hahne
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt,
dass
die
Ware
nach
Maßgabe
des
Vertrages,
nach
Maßgabe
dieser
Internationalen
Einkaufsbedingungen
und
nach
Maßgabe
der
geltenden
gesetzlichen
Bestimmungen
in
jeder
Hinsicht
vertragsgemäß
und
frei
von
Ansprüchen
und
Rechten
Dritter
ist.
The
taking
delivery
of
the
goods
by
Hahne
is
subject
to
the
condition
that
the
goods
are
in
every
respect
in
conformity
with
the
terms
of
the
contract,
these
International
Purchasing
Conditions
and
the
applicable
statutory
provisions
and
free
from
rights
or
claims
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
Rechte
des
Kunden
zur
Zurückhaltung
der
Zahlung
oder
der
Abnahme
der
Ware
bzw.
zur
Erhebung
von
Einreden
oder
Widerklagen
werden
ausgeschlossen,
es
sei
denn,
dass
Hahne
aus
demselben
Vertragsverhältnis
fällige
Pflichten
trotz
schriftlicher
Abmahnung
des
Kunden
wesentlich
verletzt
und
keine
angemessene
Absicherung
angeboten
hat.
Any
statutory
rights
of
the
customer
to
suspend
payment
or
to
suspend
taking
delivery
of
the
goods
or
to
raise
defences
or
counterclaims
are
excluded,
except
where
despite
written
warning
by
the
customer
Hahne
has
committed
a
fundamental
breach
of
its
obligations
due
and
arising
out
of
the
same
contractual
relationship,
and
has
not
offered
any
adequate
assurance.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
nicht
für
Fehler,
die
nach
dem
Verlauf
von
sechs
(6)
Monaten
von
der
Abnahme
der
Ware
bzw.
Dienstleistung
auftreten.
The
Seller
shall
not
be
liable
for
defects
evident
after
six
(6)
months
from
the
collection
of
goods
of
services.
ParaCrawl v7.1
Gerät
der
Kunde
mit
der
Abnahme
der
bestellten
Ware
in
Verzug,
ist
Shirtee
nach
Setzung
einer
angemessenen
Nachfrist
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
Schadensersatz
wegen
Verzug
oder
wegen
Nichterfüllung
zu
beanspruchen.
Should
the
customer
be
in
delay
of
acceptance
of
the
goods
ordered,
Shirtee
shall
be
entitled,
after
an
appropriate
grace
period,
to
cancel
the
contract
and
file
for
damages
because
of
delay
or
non-compliance.
ParaCrawl v7.1