Translation of "Ablehnung durch" in English

Wie oft folgt denn auf unsere Stellungnahme nicht die Ablehnung durch die Kommission?
How many times have we given an opinion only for it to be refused by the Commission?
Europarl v8

Die Ablehnung dieses Berichts durch das Parlament ist eine Schande.
The rejection of this report by Parliament is shameful.
Europarl v8

Die Ablehnung dieser Forderungen durch die Rechte ist besonders bedauerlich.
The right's rejection of these requests is particularly regrettable.
Europarl v8

Die Ablehnung des Strafgerichtshofs durch die Vereinigten Staaten ist völlig irrational.
The United States' opposition to the Court is totally irrational.
Europarl v8

Ihre Ablehnung durch das Parlament ist uns angesichts der unterbreiteten Alternative unverständlich.
Given the alternative put forward, we find its rejection by Parliament incomprehensible.
Europarl v8

Eine Ablehnung der Verfassung durch Frankreich impliziert aber keine politische Fragmentierung der EU.
But French rejection of the Constitution does not imply political fragmentation of the EU.
News-Commentary v14

Ursache hierfür ist die Ablehnung der Ausbaupläne durch die neue konservativ-liberale britische Regierung.
It is located at the North-east of the airfield just to the South of the Terminal building.
Wikipedia v1.0

Grund dafür ist die Ablehnung des Abkommens durch das Europäische Parlament.
This follows rejection of the agreement by the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Trotz Ablehnung durch einige Länder liegen positive Präzedenzfälle für die­se Abgabenart vor.
Previous experiences of taxes of this type have been positive despite the negative attitude of some countries.
TildeMODEL v2018

Nur durch Ablehnung bin ich rehabilitiert.
I can only redeem it by rejecting it.
OpenSubtitles v2018

Meistens ist es Ablehnung oder Demütigung durch ein Elternteil.
Usually it's rejection or humiliation by a parent.
OpenSubtitles v2018

Der Rat bestätigte die konsequente Ablehnung sanktionsgestützter Konzepte durch die EU.
The Council confirmed the EU's firm opposition to any sanctions-based approaches.
TildeMODEL v2018

Aber die Biotechniker fürchten die Ablehnung durch die Gesellschaft.
But biotechnologists fear rejection by society.
EUbookshop v2

Darum ist meine Fraktion über die Ablehnung des Abkommens durch den Rat bestürzt.
This is why my group is disagreeably surprised by the Council's rejection of this agreement.
EUbookshop v2

Trotz Ablehnung durch die EU wurde die Resolution mit klarer Mehrheit verabschiedet.
In spite of the EU voting against the resolution, it was adopted with a clear majority.
EUbookshop v2

Dies war aber keine gänzliche Ablehnung Israels durch Gott (siehe Röm.
This was not a wholesale rejection of Israel on God's part (cf.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Ablehnung durch einen Rat ist endgültig.
The second rejection by a council is final.
ParaCrawl v7.1

Mit Ablehnung der Beschwerde durch das Dienstgericht des Bundes wird das Urteil rechtskräftig.
On rejection of the complaint by the Federal Service Court the judgment shall become final and binding.
ParaCrawl v7.1

Solches ist eine Ablehnung des Evangeliums durch welches die Menschen gerettet werden.
Such is a denial of the gospel by which men are saved.
ParaCrawl v7.1

Zahlungen mit diesen IBANs führen unweigerlich zur Ablehnung durch die Bank.
Payments with such IBANs will inevitably be rejected by the bank.
ParaCrawl v7.1

Eine Ablehnung der Haftung durch Anschlag ist rechtlich ohne Wirkung.
Any rejection of liability by means of an announcement is without legal effect.
ParaCrawl v7.1

Wie viel Zeit geht vor der Ablehnung eines Auftrags durch manuelle Arbeit verloren?
How much time is wasted due to manual work before the rejecting the order?
CCAligned v1

Project Billboard sah in der Ablehnung durch Clear Channel politische Motive.
Project Billboard claimed that Clear Channel's rejection was instead for purely political reasons.
WikiMatrix v1

Die zweite Ablehnung durch eine Kommission ist endgültig.
The second rejection of an application by a committee is final.
ParaCrawl v7.1