Translation of "Ablauf gestalten" in English
Um
einen
interessanten
und
abwechslungsreichem
Ablauf
zu
gestalten,
wurden
die
Teilnehmer
in
Kleingruppen
aufgeteilt.
The
participants
were
divided
into
small
groups
to
make
the
program
more
interesting
and
increase
the
variety
of
activities.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
des
Protokolls
über
Zusammenarbeit
wird
vorgeschlagen,
in
jeder
Fachgruppe
6?7
Prioritäten
(Themenblöcke)
und
eine
Frist
für
den
schriftlichen
Beitrag
festzulegen,
um
die
Zahl
der
eingereichten
Vorschläge
zu
verringern
und
der
Ablauf
effizienter
zu
gestalten.
Regarding
the
protocol
for
cooperation,
it
was
suggested
to
establish
6-7
priorities
(blocks
of
topics)
within
each
Section
and
a
deadline
for
the
written
contribution,
in
order
to
reduce
the
number
of
submitted
proposals
and
make
the
process
more
efficient.
TildeMODEL v2018
Diese
Zusätze
sind
dem
Fachmann
bekannt
und
dienen
in
der
Regel
dazu,
das
Entschlichtungsverfahren
in
seinem
Ablauf
sicherer
zu
gestalten.
The
additives
are
familiar
to
the
skilled
worker
and
serve
as
a
rule
to
make
the
course
of
the
desizing
process
more
reliable.
EuroPat v2
Der
Anwender
kann
die
Figuren
auf
dem
Bildschirm
so
anordnen,
wie
er
den
Ablauf
gestalten
möchte.
The
user
can
arrange
the
figures
on
the
screen
as
he
would
like
to
shape
the
sequence
as
illustrated
in
FIGS.
EuroPat v2
Um
den
Ablauf
übersichtlicher
zu
gestalten,
ist
es
als
Steuerprogramm
ausgeführt,
wobei
die
eigentlichen
Funktionen
in
Unterprogrammen
ausgeführt
werden.
To
make
the
sequence
clearer,
the
program
is
designed
as
a
control
program
with
the
actual
functions
being
performed
in
subprograms.
EuroPat v2
Mithilfe
einer
vernetzten
CX-Plattform
können
Unternehmen
funktionale
Silos
aufbrechen
und
während
der
gesamten
Customer
Journey
Verbindungen
aufbauen,
die
den
Ablauf
effizienter
gestalten.
A
connected
CX
platform
helps
businesses
break
through
functional
silos
and
provide
connections
throughout
the
buyer's
journey
to
make
operations
more
efficient.
ParaCrawl v7.1
Herr
Müller
von
der
P@L
hat
es
verstanden,
bei
seiner
Moderation
allen
Redebeiträgen
einen
würdigen
Raum
zu
geben
und
den
ganzen
Ablauf
interessant
zu
gestalten.
Mr
Müller
from
P@L
succeeded
during
his
moderation
of
the
event,
in
giving
all
speeches
a
worthy
place
and
making
the
whole
process
interesting.
ParaCrawl v7.1
Wie
lassen
sich
betrieblichen
Abläufe
effizienter
gestalten?
How
can
operational
processes
be
made
more
efficient?
CCAligned v1
Wenn
Khandhas
erfahren
werden,
stoppt
der
Ablauf
des
Gestaltens
normalerweise
genau
da.
When
khandhas
are
experienced,
the
process
of
fabrication
normally
doesn't
simply
stop
there.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
dynamische
Abläufe
gestalten.
You
can
also
design
dynamic
processes.
ParaCrawl v7.1
Audits:
Positionen
und
Abläufe
gestalten,
kontrollieren
und
optimieren.
Audit:
create,
control
and
enhance
positions
and
procedures.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Pharmakovigilanz-Abläufe
transparenter
zu
gestalten,
sollten
die
Mitgliedstaaten
Internetportale
für
Arzneimittel
einrichten
und
pflegen.
In
order
to
increase
the
level
of
transparency
of
the
pharmacovigilance
processes,
the
Member
States
should
create
and
maintain
medicines
web-portals.
DGT v2019
Doka
bietet
spezielle
Tools,
die
Sie
dabei
unterstützen,
Abläufe
transparent
zu
gestalten.
Doka
offers
special
tools
that
support
you
in
designing
transparent
processes.
ParaCrawl v7.1
Diese
können
so
unabhängig
voneinander
in
den
nächsten
Betonierabschnitt
klettern
und
die
Abläufe
noch
flexibler
gestalten.
They
can
therefore
be
climbed
independent
of
each
other
to
the
next
casting
section
and
add
more
flexibility
to
the
processes.
ParaCrawl v7.1
Ich
rechne
damit,
dass
Befürworter
das
System
dahin
gehend
rechtfertigen
würden,
dass
es
nur
gemeinsame
Kriterien
und
Verfahren
einführt,
um
die
Abläufe
effizienter
zu
gestalten.
I
expect
that
its
advocates
would
justify
it
as
merely
introducing
common
criteria
and
processes
to
make
everything
run
more
smoothly.
Europarl v8
Unsere
Geschäftsordnung
ist
ein
Mittel,
die
Abläufe
so
zu
gestalten,
dass
wir
unsere
Aufgaben
erfüllen
können.
Our
Rules
of
Procedure
serve
to
shape
our
procedures
in
such
a
way
that
we
can
perform
our
duties.
Europarl v8
Wir
dokumentieren
unseren
Qualitätsanspruch
aktuell
mit
der
Zertifizierung
der
DIN
ISO
9001
und
steigern
unsere
Wettbewerbsfähigkeit,
indem
wir
nicht
nur
unsere
internen
Abläufe
transparent
gestalten,
sondern
auch
gegenüber
neuen
Märkten
aufgeschlossen
sind.
We
document
our
quality
standards
currently
with
the
certification
of
ISO
9001
and
increase
our
competitiveness
by
not
only
making
our
internal
processes
transparent,
but
are
also
open
to
new
markets.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Abschnitt
unterbreitet,
daß
da
ein
Potential
für
jede
Ansammlungen
(Formschaft,
Gefühlschaft,
usw.)
in
erkennbare
Ansammlungen,
durch
den
Ablauf
von
Gestaltung
zu
verwandeln.
This
passage
suggests
that
there
is
a
potential
for
each
of
the
aggregates
(form-ness,
feeling-ness,
etc.)
to
turn
into
discernible
aggregates
through
the
process
of
fabrication.
ParaCrawl v7.1
Seit
Jahrzehnten
helfen
unterschiedlichste
Haushaltsgeräte
dabei,
den
Alltag
des
Menschen
angenehmer
zu
gestalten,
Abläufe
zu
beschleunigen
und
so
Zeit
und
Arbeit
zu
sparen.
For
decades
now,
a
wide
range
of
different
home
appliances
have
helped
make
everyday
life
more
pleasant,
speed
up
processes
and
hence
save
time
and
work.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
dann
in
weiterer
Folge
alles
Services,
die
wir
aus
den
Daten
ableiten
und
helfen
viele
Abläufe
effizienter
zu
gestalten.
All
services
derived
from
the
data
will
subsequently
be
incorporated
and
will
help
make
many
processes
more
efficient.
ParaCrawl v7.1