Translation of "Ablauf eines jahres" in English

Der Rücktritt wird nach Ablauf eines Jahres nach Eingang der Notifikation wirksam.
Withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of the notification.
DGT v2019

Die Richtlinie tritt nach Ablauf eines Jahres in Kraft.
The Directive will enter into force in a year.
TildeMODEL v2018

Nach Ablauf eines Jahres waren sie immer noch mit ihrem neuen Schema zufrieden.
After a year's experience, they are all still quite satisfied with their new schedule.
EUbookshop v2

Erst nach Ablauf eines Jahres wird eine Löschung vorgenommen und die Anschriftsänderung gemeldet.
That address is deleted and a notification of change of address issued only after one year.
EUbookshop v2

Nach Ablauf eines Jahres werden die auf diese Weise gespeicherten Daten gelöscht.
After one year, data stored for this purpose will be deleted.
CCAligned v1

Die Gewährleistungsansprüche des Käufers verjähren mit Ablauf eines Jahres nach Abnahme.
The Buyer's warranty claims shall end on expiry of one year after acceptance of the goods.
ParaCrawl v7.1

Die nach Ziffer 1 gespeicherten Daten werden nach Ablauf eines Jahres gelöscht.
The data stored according to paragraph 1 will be deleted after the expiry of one year.
ParaCrawl v7.1

Die oben angesprochenen Log-Files werden nach Ablauf eines Jahres gelöscht.
The log-files are deleted after one year.
ParaCrawl v7.1

Das im Mai 2014 gestartete Projekt soll nach Ablauf eines Jahres abschlossen sein.
The project was launched in May 2014 and is scheduled to run for a year.
ParaCrawl v7.1

Zu Ihrem Komfort werden Jahresabonnements nach Ablauf eines Jahres automatisch verlängert.
For your comfort, all yearly subscriptions will be automatically renewed after one year.
ParaCrawl v7.1

Wir werden sehen was nach Ablauf eines weiteren Jahres geschieht.
We'll see what happens in the course of a year.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf eines Jahres seit der letzten Einzahlung verfällt das gesamte Restguthaben unwiderruflich.
After one year since the last deposit the entire remaining balance is irrevocably forfeited.
ParaCrawl v7.1

Nichtbenutzte Benefit-Punkte werden automatisch nach Ablauf eines Jahres gelöscht.
Unused benefit points will be automatically deleted after one year.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten nach Ablauf eines Jahres eine Rechnung bzw. zum Zeitpunkt der Kündigung.
So you will get the first invoice after one year or on the date of cancellation.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf eines Jahres werden wir Sie erneut auf diese Richtlinien hinweisen.
You will be advised again in one (1) year.
ParaCrawl v7.1

Die endgültigen Fangaufstellungen werden spätestens einen Monat nach Ablauf eines jeden Jahres einvernehmlich festgelegt.
Declarations of catch shall be drawn up by common agreement no later than one month after the end of each year.
EUbookshop v2

Nach Ablauf eines Jahres seit Bekanntgabe der angegriffenen Entscheidung kann die Rüge nicht mehr erhoben werden.
After one year after announcement of the impugned ruling, the complaint may no longer be
ParaCrawl v7.1

Alle Jahresversicherungen mit automatischer Verlängerung nach Ablauf jeweils eines Jahres, sofern keine Kündigung erfolgt.
All multi-trip policies will automatically prolong, if not cancelled at the end of an insurance year.
ParaCrawl v7.1

Im Mittel war nach Ablauf eines Jahres die Wirksamkeit der alten Therapie nicht mehr ausreichend.
On the average it took one year until the old therapy was not sufficient anymore.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Rückkauf ist die Aufstockung einer betroffenen Emission vor Ablauf eines Jahres unzulässig.
After a buyback transaction it is not permitted to tap the issue in question for a period of one year.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf eines Jahres soll es als kollektive Geschichte eines Landes in der Krise abgeschlossen werden.
After the year is over, the project will be concluded as a collective history of a country in crisis.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf eines Jahres können Sie den Kundendienst kontaktieren und eine Rückkehr aus dem Selbstausschluss beantragen.
If one year has elapsed, you may contact customer service and request to return from self-exclusion.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt wird nach Ablauf eines Jahres nach dem Eingang der Notifikation beim Verwahrer oder zu einem gegebenenfalls in der Rücktrittsnotifikation genannten späteren Zeitpunkt wirksam.
Any such withdrawal shall take place upon expiry of one year after the date of its receipt by the Depositary, or on such later date as may be specified in the notification of the withdrawal.
DGT v2019

Alle Ansprüche aus einem diesem Übereinkommen unterstehenden Vertrag verjähren mit Ablauf eines Jahres von dem Tage an, an dem die Güter dem Empfänger abgeliefert worden sind oder hätten abgeliefert werden müssen.
All actions arising out of a contract governed by this Convention shall be time-barred after one year commencing from the day when the goods were, or should have been, delivered to the consignee.
DGT v2019

Erstens, den Appell an die nationalen Parlamente, ihre Ratifikation abhängig zu machen von der Zuständigkeit des EuGH, und zweitens das dringende Ersuchen an den Rat, die Zuständigkeit des EuGH nicht erst nach Ablauf eines Jahres zu prüfen, sondern unverzüglich.
Firstly, an appeal to national parliaments to make their ratification dependent upon powers for the Court of Justice, and secondly, an urgent appeal to the Council not to leave examination of the powers of the Court of Justice for a year, but to do so immediately.
Europarl v8

Dieses Übereinkommen kann von einer Vertragspartei nach Ablauf eines Jahres nach dem Zeitpunkt gekündigt werden, zu dem es für den betreffenden Staat in Kraft getreten ist.
This Convention may be denounced by a State Party on the expiration of a period of one year following the date on which it entered into force for that State.
DGT v2019