Translation of "Ablauf eines jahres" in English
Der
Rücktritt
wird
nach
Ablauf
eines
Jahres
nach
Eingang
der
Notifikation
wirksam.
Withdrawal
shall
take
effect
one
year
from
the
date
of
receipt
of
the
notification.
DGT v2019
Die
Richtlinie
tritt
nach
Ablauf
eines
Jahres
in
Kraft.
The
Directive
will
enter
into
force
in
a
year.
TildeMODEL v2018
Nach
Ablauf
eines
Jahres
waren
sie
immer
noch
mit
ihrem
neuen
Schema
zufrieden.
After
a
year's
experience,
they
are
all
still
quite
satisfied
with
their
new
schedule.
EUbookshop v2
Erst
nach
Ablauf
eines
Jahres
wird
eine
Löschung
vorgenommen
und
die
Anschriftsänderung
gemeldet.
That
address
is
deleted
and
a
notification
of
change
of
address
issued
only
after
one
year.
EUbookshop v2
Nach
Ablauf
eines
Jahres
werden
die
auf
diese
Weise
gespeicherten
Daten
gelöscht.
After
one
year,
data
stored
for
this
purpose
will
be
deleted.
CCAligned v1
Die
Gewährleistungsansprüche
des
Käufers
verjähren
mit
Ablauf
eines
Jahres
nach
Abnahme.
The
Buyer's
warranty
claims
shall
end
on
expiry
of
one
year
after
acceptance
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Die
nach
Ziffer
1
gespeicherten
Daten
werden
nach
Ablauf
eines
Jahres
gelöscht.
The
data
stored
according
to
paragraph
1
will
be
deleted
after
the
expiry
of
one
year.
ParaCrawl v7.1
Die
oben
angesprochenen
Log-Files
werden
nach
Ablauf
eines
Jahres
gelöscht.
The
log-files
are
deleted
after
one
year.
ParaCrawl v7.1
Das
im
Mai
2014
gestartete
Projekt
soll
nach
Ablauf
eines
Jahres
abschlossen
sein.
The
project
was
launched
in
May
2014
and
is
scheduled
to
run
for
a
year.
ParaCrawl v7.1
Zu
Ihrem
Komfort
werden
Jahresabonnements
nach
Ablauf
eines
Jahres
automatisch
verlängert.
For
your
comfort,
all
yearly
subscriptions
will
be
automatically
renewed
after
one
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
sehen
was
nach
Ablauf
eines
weiteren
Jahres
geschieht.
We'll
see
what
happens
in
the
course
of
a
year.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
eines
Jahres
seit
der
letzten
Einzahlung
verfällt
das
gesamte
Restguthaben
unwiderruflich.
After
one
year
since
the
last
deposit
the
entire
remaining
balance
is
irrevocably
forfeited.
ParaCrawl v7.1
Nichtbenutzte
Benefit-Punkte
werden
automatisch
nach
Ablauf
eines
Jahres
gelöscht.
Unused
benefit
points
will
be
automatically
deleted
after
one
year.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
nach
Ablauf
eines
Jahres
eine
Rechnung
bzw.
zum
Zeitpunkt
der
Kündigung.
So
you
will
get
the
first
invoice
after
one
year
or
on
the
date
of
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
eines
Jahres
werden
wir
Sie
erneut
auf
diese
Richtlinien
hinweisen.
You
will
be
advised
again
in
one
(1)
year.
ParaCrawl v7.1
Die
endgültigen
Fangaufstellungen
werden
spätestens
einen
Monat
nach
Ablauf
eines
jeden
Jahres
einvernehmlich
festgelegt.
Declarations
of
catch
shall
be
drawn
up
by
common
agreement
no
later
than
one
month
after
the
end
of
each
year.
EUbookshop v2
Nach
Ablauf
eines
Jahres
seit
Bekanntgabe
der
angegriffenen
Entscheidung
kann
die
Rüge
nicht
mehr
erhoben
werden.
After
one
year
after
announcement
of
the
impugned
ruling,
the
complaint
may
no
longer
be
ParaCrawl v7.1
Alle
Jahresversicherungen
mit
automatischer
Verlängerung
nach
Ablauf
jeweils
eines
Jahres,
sofern
keine
Kündigung
erfolgt.
All
multi-trip
policies
will
automatically
prolong,
if
not
cancelled
at
the
end
of
an
insurance
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittel
war
nach
Ablauf
eines
Jahres
die
Wirksamkeit
der
alten
Therapie
nicht
mehr
ausreichend.
On
the
average
it
took
one
year
until
the
old
therapy
was
not
sufficient
anymore.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Rückkauf
ist
die
Aufstockung
einer
betroffenen
Emission
vor
Ablauf
eines
Jahres
unzulässig.
After
a
buyback
transaction
it
is
not
permitted
to
tap
the
issue
in
question
for
a
period
of
one
year.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
eines
Jahres
soll
es
als
kollektive
Geschichte
eines
Landes
in
der
Krise
abgeschlossen
werden.
After
the
year
is
over,
the
project
will
be
concluded
as
a
collective
history
of
a
country
in
crisis.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
eines
Jahres
können
Sie
den
Kundendienst
kontaktieren
und
eine
Rückkehr
aus
dem
Selbstausschluss
beantragen.
If
one
year
has
elapsed,
you
may
contact
customer
service
and
request
to
return
from
self-exclusion.
ParaCrawl v7.1
Der
Rücktritt
wird
nach
Ablauf
eines
Jahres
nach
dem
Eingang
der
Notifikation
beim
Verwahrer
oder
zu
einem
gegebenenfalls
in
der
Rücktrittsnotifikation
genannten
späteren
Zeitpunkt
wirksam.
Any
such
withdrawal
shall
take
place
upon
expiry
of
one
year
after
the
date
of
its
receipt
by
the
Depositary,
or
on
such
later
date
as
may
be
specified
in
the
notification
of
the
withdrawal.
DGT v2019
Alle
Ansprüche
aus
einem
diesem
Übereinkommen
unterstehenden
Vertrag
verjähren
mit
Ablauf
eines
Jahres
von
dem
Tage
an,
an
dem
die
Güter
dem
Empfänger
abgeliefert
worden
sind
oder
hätten
abgeliefert
werden
müssen.
All
actions
arising
out
of
a
contract
governed
by
this
Convention
shall
be
time-barred
after
one
year
commencing
from
the
day
when
the
goods
were,
or
should
have
been,
delivered
to
the
consignee.
DGT v2019
Erstens,
den
Appell
an
die
nationalen
Parlamente,
ihre
Ratifikation
abhängig
zu
machen
von
der
Zuständigkeit
des
EuGH,
und
zweitens
das
dringende
Ersuchen
an
den
Rat,
die
Zuständigkeit
des
EuGH
nicht
erst
nach
Ablauf
eines
Jahres
zu
prüfen,
sondern
unverzüglich.
Firstly,
an
appeal
to
national
parliaments
to
make
their
ratification
dependent
upon
powers
for
the
Court
of
Justice,
and
secondly,
an
urgent
appeal
to
the
Council
not
to
leave
examination
of
the
powers
of
the
Court
of
Justice
for
a
year,
but
to
do
so
immediately.
Europarl v8
Dieses
Übereinkommen
kann
von
einer
Vertragspartei
nach
Ablauf
eines
Jahres
nach
dem
Zeitpunkt
gekündigt
werden,
zu
dem
es
für
den
betreffenden
Staat
in
Kraft
getreten
ist.
This
Convention
may
be
denounced
by
a
State
Party
on
the
expiration
of
a
period
of
one
year
following
the
date
on
which
it
entered
into
force
for
that
State.
DGT v2019