Translation of "Abklingen lassen" in English
Man
muss
stillhalten
und
die
ganze
Raserei
abklingen
lassen.
You
know,
you
gotta
stay
still,
let
the
whole
frenzy
die
down.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
den
Schock
abklingen
lassen.
You
know,
let
the
shock
wear
off.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
die
Schwellung
bis
zum
Morgen
abklingen
lassen.
Take
the
swelling
down
by
morning.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Einspannen
ist
etwas
Zeit
verfügbar,
um
Schwingungen
abklingen
zu
lassen.
After
clamping,
some
time
is
available
to
allow
any
vibration
to
die
out.
EuroPat v2
Nimm
dir
ein
paar
Tage,
um
den
Schock
abklingen
zu
lassen.
Well,
I
think
you
should
take
a
few
days,
you
know,
let
the
shock
wear
off.
OpenSubtitles v2018
Um
den
Widerstand
gegen
ihr
Werk
in
Judäa
und
Galiläa
abklingen
zu
lassen.
To
allow
opposition
to
their
work
in
both
Judea
and
Galilee
to
quiet
down.
ParaCrawl v7.1
Denn
Sex
ist
die
schönste
Art
um
den
Alltag
abklingen
zu
lassen.
Because
sex
is
the
most
beautiful
way
to
let
the
everyday
life
fade
away.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Terrasse
mit
wunderbarem
Blick
nach
eignet
sich
hervorragend
um
den
Tag
abklingen
zu
lassen.
Our
terrace
with
a
wonderful
view
of
the
Mayrhofen
is
a
great
way
for
letting
the
day
fade
away.
ParaCrawl v7.1
Denkbar
ist
alternativ,
die
Bins
nicht
zurückzusetzen,
sondern
periodisch
abklingen
zu
lassen.
It
is
alternatively
possible
to
not
reset
the
bins,
but
let
them
periodically
fade.
EuroPat v2
Verwenden
Sie
den
Spray
morgens
auf
Ihrem
Gesicht,
um
Schwellungen
abklingen
zu
lassen.
Use
the
spray
in
the
morning
on
your
face
to
reduce
swelling.
CCAligned v1
Abfälle,
die
sich
nicht
am
Entstehungsort
entsorgen,
verbrennen
oder
abklingen
lassen,
werden
zu
DPRSN
verbracht,
die
seit
den
sechziger
Jahren
ein
zentrales
Zwischenlager
für
radioaktive
Abfälle
betreibt.
Waste
that
could
not
be
disposed,
incinerated
or
left
to
decay
where
it
was
produced
was
shipped
to
DPRSN
where
a
facility
for
interim
storage
of
radioactive
waste
has
been
in
operation
since
the
years
1960’s.
TildeMODEL v2018
Man
kann
auch
das
tertiäre
Amin
zusammen
mit
dem
Lösungsmittel
vorlegen,
dann
langsam
Tetrachlorethylencarbonat
zugeben,
die
einsetzende
Reaktion
abklingen
lassen
und
danach
die
Verbindung
der
Formel
(II)
zufügen.
It
is
also
possible
to
take
the
tertiary
amine
together
with
the
solvent
and
then
to
slowly
add
the
tetrachloroethylene
carbonate,
allow
the
reaction
which
starts
to
subside
and
subsequently
to
add
the
compound
of
the
formula
(II).
EuroPat v2
Nach
dem
Trocknen
wird
die
Fluoreszenz
ausgelesen,
vorzugsweise
mit
Zeitverzögerungen
von
bis
zu
einigen
100
µs,
um
die
störende
Untergrundfluoreszenz
des
biologischen
Materials
zuerst
abklingen
zu
lassen.
After
drying
the
fluorescence
is
read
preferably
with
time
delays
of
up
to
a
few
100
?s
in
order
to
allow
decay
of
the
interfering
background
fluorescence
of
the
biological
material.
EuroPat v2
Dieses
Signal
gelangt
auch
zu
Aktivierungs-Eingängen
23,
24
der
Signalgeneratoren
16,
17,
die
somit
aktiviert
werden,
um
die
Momentenreduktion
ansteigen
bzw.
abklingen
zu
lassen.
This
signal
also
passes
to
activation
inputs
23,
24
of
the
signal
generators
16,
17,
which
are
thus
activated
in
order
to
allow
the
torque
reduction
to
rise
or
decay.
EuroPat v2
Außerdem
müssen
die
beiden
Sequenzen
einen
zeitlichen
Abstand
voneinander
haben,
der
ausreicht,
um
die
durch
die
erste
Sequenz
angeregte
Kernmagnetisierung
abklingen
zu
lassen,
bevor
die
zweite
Sequenz
beginnt.
Moreover,
the
two
sequences
must
be
spaced
apart
in
time
by
an
amount
which
suffices
to
allow
for
the
nuclear
magnetization
excited
by
the
first
sequence
to
decay
before
the
second
sequence
commences.
EuroPat v2
Das
Auslesen
des
Photoleiters
soll
dabei
so
erfolgen,
daß
zunächst
die
Bereiche
ausgelesen
werden,
die
bei
einer
Röntgenaufnahme
nicht
von
Strahlung
getroffen
werden
und
daß
der
für
die
Röntgenaufnahmen
vorgesehene
Bereich
der
einzelnen
Zeilen
erst
nach
einer
Verzögerungszeit
erreicht
wird,
die
ausreicht,
um
etwaige
Ausgleichsvorgänge
oder
dergleichen
abklingen
zu
lassen.
The
reading
of
the
photoconductor
should
be
performed
so
that
first
the
areas
which
are
not
exposed
to
radiation
during
an
X-ray
exposure
are
read,
the
area
of
the
individual
lines
intended
for
the
X-ray
images
being
reached
only
after
a
delay
which
is
sufficient
to
allow
for
equalizations
and
the
like.
EuroPat v2
Man
kann
auch
das
tertiäre
Amin
zusammen
mit
dem
Lösungsmittel
vorlegen,
dann
langsam
Tetrachlorethylencarbonat
zugeben,
die
einsetzende
Reaktion
abklingen
lassen
und
danach
die
Verbindung
der
Formel
(11)
zufügen.
It
is
also
possible
to
take
the
tertiary
amine
together
with
the
solvent
and
then
to
slowly
add
the
tetrachloroethylene
carbonate,
allow
the
reaction
which
starts
to
subside
and
subsequently
to
add
the
compound
of
the
formula
(II).
EuroPat v2
Für
Ruhephasen
ist
die
Geschwindigkeit
0
verfügbar,
z.B.
um
Prozesse
anzuregen
oder
Reaktionen
abklingen
zu
lassen.
For
resting
periods,
the
speed
0
is
available,
e.g.
to
stimulate
processes
or
allow
reactions
to
subside.
CCAligned v1
Das
Salz
hilft
überschüssigen
Schleim
(der
zu
einem
juckenden,
kitzelnden
Gefühl
im
Hals
führen
kann)
zu
lösen
und
Entzündungen
abklingen
zu
lassen.
The
salt
helps
to
cut
through
excess
phlegm
(which
can
cause
an
itchy,
tickling
feeling
in
the
throat)
and
reduce
inflammation.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
mechanische
Konstruktion
der
dynamischen
Waage
ist
deshalb
entsprechend
steif
gebaut,
um
Schwingungen
der
Wägeschale
zu
begrenzen
bzw.
möglichst
schnell
abklingen
zu
lassen.
The
entire
mechanical
construction
of
the
dynamic
scale
is
therefore
correspondingly
rigid
in
its
structure
in
order
to
limit
oscillations
of
the
dynamic
scale
or
allow
fluctuations
to
decay
as
quickly
as
possible.
EuroPat v2
Die
Auswertungseinheit
ist
bevorzugt
dafür
ausgebildet,
die
Werte
der
Histogrammspeicher
periodisch
abklingen
zu
lassen
und
für
einen
neu
zu
berücksichtigenden
Empfangspuls
zu
erhöhen.
The
evaluation
unit
is
preferably
configured
to
periodically
let
the
values
in
the
histogram
memories
fade
and
to
increase
the
values
for
a
new
reception
pulse
to
be
added.
EuroPat v2