Translation of "Abhängen" in English

Natürlich wird das endgültige Ergebnis vorrangig von den Wahlergebnissen abhängen.
Of course, the ultimate outcome will depend primarily on the election results.
Europarl v8

Ich muss Ihnen sagen, dass dies alles von Ihnen abhängen wird.
Let me tell you that this will all depend on you.
Europarl v8

Das wird selbstverständlich von der politischen Couleur unserer zukünftigen Mandatsträger abhängen.
This will depend, of course, on the political complexion of our future leadership.
Europarl v8

Das wird davon abhängen, welche Bedeutung diese Abstimmung haben wird.
That will depend on the implications of that vote.
Europarl v8

Zum Glück wird die Glaubwürdigkeit des Parlaments nicht davon abhängen.
Parliament's credibility does not depend on that, I am glad to say.
Europarl v8

Die Teilnahme von Belarus wird von der inneren Entwicklung abhängen.
The participation of Belarus will depend on its domestic development.
Europarl v8

Schließlich dürfen Entscheidungen zur Verringerung der Armut niemals von unseren diplomatischen Interessen abhängen.
After all, choices relating to poverty reduction must never be dependent on our diplomatic interests.
Europarl v8

Das wird, wie Herr Florenz weiß, von den einzelnen Bereichen abhängen.
As Mr Florenz is aware, that will depend on the area concerned.
Europarl v8

Doch vieles davon wird vom Verhandlungsergebnis im Detail abhängen.
But much of this will depend on the detail as concluded in the negotiations themselves.
Europarl v8

Dies wird in erster Linie von den Ressourcen abhängen.
That will depend on resources more than anything.
Europarl v8

Das wird sehr davon abhängen, was Sie uns antworten werden.
That will depend very much on your answers to our questions.
Europarl v8

Der Geltungsbereich der möglichen Revision wird vom Ergebnis dieser Folgenabschätzung abhängen.
The scope of the possible revision will depend on the outcome of the impact assessment.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft von der Energie abhängen.
Therefore, the competitiveness of the economy is going to depend upon energy.
Europarl v8

Das wird auch von Islands möglicher zukünftiger Mitgliedschaft abhängen.
This will also depend on Iceland's possible future membership.
Europarl v8

Die Landwirtschaft auf weltweiter Ebene darf nicht von einigen wenigen Saatgut-Multis abhängen.
World farming should not be dependent on a few multinational seed producers.
Europarl v8

Die finanzielle Unterstützung durch die Strukturfonds wird von der Durchführbarkeit abhängen.
The feasibility of these projects will depend on the financial support of the structural funds.
Europarl v8

Das wird natürlich vom Kommissar und seiner Erklärung abhängen.
It will depend on the Commissioner and his statement, of course.
Europarl v8

Es sind diejenigen, Herr Prodi, die am stärksten vom Fischereisektor abhängen.
These are the regions, Mr Prodi, which depend most on the fishing industry.
Europarl v8

Es wird von der Entschlossenheit unserer Verhandlungsführer abhängen.
It will depend on the firmness of our negotiators.
Europarl v8

Diese Qualität wird vom Motivationsgrad sowohl des Jugendlichen als auch der Aufnahmeorganisation abhängen.
That quality will depend on the degree of motivation, both of the young people and the reception structures.
Europarl v8

Meine Abstimmung des Berichts wird von der weiteren Behandlung dieser Vorschläge abhängen.
The fate of these proposals will determine how I vote on the report.
Europarl v8

Vieles wird von den bevorstehenden Wahlen in Israel abhängen.
A great deal will depend on the forthcoming elections in Israel.
Europarl v8

Und davon wird auch die Zukunft des multilateralen Handelssystems abhängen.
It will also determine the future of the multilateral trading system.
Europarl v8

Natürlich werden diese Zuweisungen vom realen Ausführungsstand der Projekte abhängen.
Obviously, these allocations will depend on the actual progress made with the projects.
Europarl v8

Die Zahl der Arbeitsplätze, die davon abhängen, ist wirklich extrem hoch.
The number of jobs that depend on such trade is really extremely high.
Europarl v8

Darum wird es nun von uns abhängen, dies auch richtig zu kommunizieren.
For this reason, it will now be up to us to communicate this properly.
Europarl v8

Die endgültigen Folgen werden hauptsächlich von drei Faktoren abhängen.
The final impact will depend principally on three factors.
Europarl v8

Schließlich darf Demokratie nicht allein von der Finanzierung abhängen.
After all, democracy cannot be dependent on funding alone.
Europarl v8