Translation of "Abhängen" in English
Natürlich
wird
das
endgültige
Ergebnis
vorrangig
von
den
Wahlergebnissen
abhängen.
Of
course,
the
ultimate
outcome
will
depend
primarily
on
the
election
results.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
dies
alles
von
Ihnen
abhängen
wird.
Let
me
tell
you
that
this
will
all
depend
on
you.
Europarl v8
Das
wird
selbstverständlich
von
der
politischen
Couleur
unserer
zukünftigen
Mandatsträger
abhängen.
This
will
depend,
of
course,
on
the
political
complexion
of
our
future
leadership.
Europarl v8
Das
wird
davon
abhängen,
welche
Bedeutung
diese
Abstimmung
haben
wird.
That
will
depend
on
the
implications
of
that
vote.
Europarl v8
Zum
Glück
wird
die
Glaubwürdigkeit
des
Parlaments
nicht
davon
abhängen.
Parliament's
credibility
does
not
depend
on
that,
I
am
glad
to
say.
Europarl v8
Die
Teilnahme
von
Belarus
wird
von
der
inneren
Entwicklung
abhängen.
The
participation
of
Belarus
will
depend
on
its
domestic
development.
Europarl v8
Schließlich
dürfen
Entscheidungen
zur
Verringerung
der
Armut
niemals
von
unseren
diplomatischen
Interessen
abhängen.
After
all,
choices
relating
to
poverty
reduction
must
never
be
dependent
on
our
diplomatic
interests.
Europarl v8
Das
wird,
wie
Herr
Florenz
weiß,
von
den
einzelnen
Bereichen
abhängen.
As
Mr
Florenz
is
aware,
that
will
depend
on
the
area
concerned.
Europarl v8
Doch
vieles
davon
wird
vom
Verhandlungsergebnis
im
Detail
abhängen.
But
much
of
this
will
depend
on
the
detail
as
concluded
in
the
negotiations
themselves.
Europarl v8
Dies
wird
in
erster
Linie
von
den
Ressourcen
abhängen.
That
will
depend
on
resources
more
than
anything.
Europarl v8
Das
wird
sehr
davon
abhängen,
was
Sie
uns
antworten
werden.
That
will
depend
very
much
on
your
answers
to
our
questions.
Europarl v8
Der
Geltungsbereich
der
möglichen
Revision
wird
vom
Ergebnis
dieser
Folgenabschätzung
abhängen.
The
scope
of
the
possible
revision
will
depend
on
the
outcome
of
the
impact
assessment.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wird
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Wirtschaft
von
der
Energie
abhängen.
Therefore,
the
competitiveness
of
the
economy
is
going
to
depend
upon
energy.
Europarl v8
Das
wird
auch
von
Islands
möglicher
zukünftiger
Mitgliedschaft
abhängen.
This
will
also
depend
on
Iceland's
possible
future
membership.
Europarl v8
Die
Landwirtschaft
auf
weltweiter
Ebene
darf
nicht
von
einigen
wenigen
Saatgut-Multis
abhängen.
World
farming
should
not
be
dependent
on
a
few
multinational
seed
producers.
Europarl v8
Die
finanzielle
Unterstützung
durch
die
Strukturfonds
wird
von
der
Durchführbarkeit
abhängen.
The
feasibility
of
these
projects
will
depend
on
the
financial
support
of
the
structural
funds.
Europarl v8
Das
wird
natürlich
vom
Kommissar
und
seiner
Erklärung
abhängen.
It
will
depend
on
the
Commissioner
and
his
statement,
of
course.
Europarl v8
Es
sind
diejenigen,
Herr
Prodi,
die
am
stärksten
vom
Fischereisektor
abhängen.
These
are
the
regions,
Mr
Prodi,
which
depend
most
on
the
fishing
industry.
Europarl v8
Es
wird
von
der
Entschlossenheit
unserer
Verhandlungsführer
abhängen.
It
will
depend
on
the
firmness
of
our
negotiators.
Europarl v8
Diese
Qualität
wird
vom
Motivationsgrad
sowohl
des
Jugendlichen
als
auch
der
Aufnahmeorganisation
abhängen.
That
quality
will
depend
on
the
degree
of
motivation,
both
of
the
young
people
and
the
reception
structures.
Europarl v8
Meine
Abstimmung
des
Berichts
wird
von
der
weiteren
Behandlung
dieser
Vorschläge
abhängen.
The
fate
of
these
proposals
will
determine
how
I
vote
on
the
report.
Europarl v8
Vieles
wird
von
den
bevorstehenden
Wahlen
in
Israel
abhängen.
A
great
deal
will
depend
on
the
forthcoming
elections
in
Israel.
Europarl v8
Und
davon
wird
auch
die
Zukunft
des
multilateralen
Handelssystems
abhängen.
It
will
also
determine
the
future
of
the
multilateral
trading
system.
Europarl v8
Natürlich
werden
diese
Zuweisungen
vom
realen
Ausführungsstand
der
Projekte
abhängen.
Obviously,
these
allocations
will
depend
on
the
actual
progress
made
with
the
projects.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Arbeitsplätze,
die
davon
abhängen,
ist
wirklich
extrem
hoch.
The
number
of
jobs
that
depend
on
such
trade
is
really
extremely
high.
Europarl v8
Darum
wird
es
nun
von
uns
abhängen,
dies
auch
richtig
zu
kommunizieren.
For
this
reason,
it
will
now
be
up
to
us
to
communicate
this
properly.
Europarl v8
Die
endgültigen
Folgen
werden
hauptsächlich
von
drei
Faktoren
abhängen.
The
final
impact
will
depend
principally
on
three
factors.
Europarl v8
Schließlich
darf
Demokratie
nicht
allein
von
der
Finanzierung
abhängen.
After
all,
democracy
cannot
be
dependent
on
funding
alone.
Europarl v8