Translation of "Abgrenzen gegen" in English
Die
Abdeckplatte
42
dient
zur
Führung
der
Wickeldrähte,
zum
Abdecken
des
Wickelkopfes
und
zum
Abgrenzen
des
Wickelraumes
gegen
bewegliche
Teile
des
Elektromotors,
die
innerhalb
des
Stators
angeordnet
sind.
The
cover
plate
42
is
used
to
carry
the
winding
wires,
to
cover
the
winding
head
and
to
delimit
the
winding
space
against
moving
parts
of
the
electric
motor
that
are
disposed
within
the
stator.
EuroPat v2
Wenn
der
Kanal
aus
der
Isoliermaterialschicht
der
Rückwand
ausgespart
ist,
kann
eine
feste
Innenhaut
des
Gehäuses,
die
die
Isoliermaterialschicht
von
dem
Kühlbereich
trennt,
dem
Verlauf
der
Aussparung
folgen,
so
dass
zum
Abgrenzen
des
Kanals
gegen
den
Kühlbereich
ein
die
Aussparung
überbrückendes
Abdeckprofil
erforderlich
ist.
If
the
channel
is
recessed
from
the
insulating
material
layer
of
the
back
wall
a
solid
inner
skin
of
the
housing,
which
separates
the
insulating
material
layer
from
the
cooling
zone,
can
follow
the
course
of
the
recess,
so
to
delimit
the
channel
from
the
cooling
zone
a
covering
profile
that
bridges
the
recess
is
required.
EuroPat v2
An
diesem
Abend
spürt
die
Frau
das
Zusammensein
mit
Theo,
spürt,
dass
es
Erwartungen
weckt,
dass
ihr
wolkiges
Nebeneinander
Konturen
formt,
sich
abgrenzen
will
gegen
andere
Zugehörigkeiten.
That
evening
the
woman
senses
the
togetherness
with
Theo,
senses,
that
it
is
arousing
expectations,
that
their
obscure
juxtaposition
is
taking
on
contures,
wants
to
distinguish
itself
from
other
affiliations.
ParaCrawl v7.1
Artikel
1
der
Verordnung
muß
eine
genaue
und
scharfe
Abgrenzung
gegen
Linienkonsortien
enthalten.
Article
1
of
the
Regulation
must
provide
a
precise
and
clearcut
definition
of
liner
consortia.
EUbookshop v2
In
der
Anwendungsvereinbarung
definiert
der
Lizenznehmer
seine
Anwendungen
zur
Abgrenzung
gegen
weitere
Anwendungen.
In
the
Application
Agreement
your
application
is
defined
to
distinguish
it
from
other
applications.
ParaCrawl v7.1
Die
Alltagsgeschichte
entwickelte
sich
zunächst
in
polemischer
Abgrenzung
gegen
die
Sozialgeschichte
in
ihrer
Bielefelder
Form,
der
sie
eine
zu
starke
Fixierung
auf
Strukturen
und
eine
Vernachlässigung
der
Erfahrung
der
Individuen
vorwarf.
From
the
1980s,
however,
they
were
increasingly
criticized
by
proponents
of
the
"cultural
turn"
for
not
incorporating
culture
in
the
history
of
society,
for
reducing
politics
to
society,
and
for
reducing
individuals
to
structures.
Wikipedia v1.0
Das
Berliner
Modell
(u.
a.
auch
Berliner
Schule
der
Didaktik
oder
„lehr-lern-theoretische
Didaktik“)
wurde
von
Paul
Heimann
(1901–1967)
in
Abgrenzung
gegen
die
bildungstheoretische
Didaktik
Wolfgang
Klafkis
entwickelt.
The
Berlin
Model
(German:
Berliner
Modell)
was
developed
by
Paul
Heimann
(1901–1967)
and
is
also
known
as
the
“Teaching-learning
theory
of
education"
(German:
lehr-lern-theoretische
Didaktik)
in
order
to
distinguish
it
from
the
"developmental
education
theory"
(German:
bildungstheoretische
Didaktik)
of
Wolfgang
Klafki.
WikiMatrix v1
Die
Schätzungen
über
die
Zahl
der
Menschen
in
den
USA,
die
sich
der
Wicca-Religion
zugehörig
fühlen,
gehen
weit
auseinander,
da
die
Abgrenzungen
gegen
andere
neuheidnische
Richtungen
nicht
eindeutig
sind
und
manche
Menschen
verschiedene
Formen
der
Spiritualität
praktizieren.
The
actual
number
of
Wiccans
worldwide
is
unknown,
and
it
has
been
noted
that
it
is
more
difficult
to
establish
the
numbers
of
members
of
Neopagan
faiths
than
many
other
religions
due
to
their
disorganised
structure.
WikiMatrix v1
Dieser
Parallel-Seriellumsetzer
10
wird
immer
dann
geladen,
wenn
am
ersten
Eingang
das
PCM-Codewort
für
den
Bildpunkt
B
(zur
zeitlichen
Abgrenzung
gegen
C
mit
B
I
bezeichnet)
und
an
den
anderen
Eingängen
die
beiden
DPCM-Cadewörter
für
A-B
und
C-B
anliegen.
The
parallel-series
converter
10
is
loaded
whenever
the
PCM
codeword
for
the
image
point
B
(referenced
B'
to
designate
a
time-based
delimitation
in
relation
to
C)
is
present
at
its
first
input
and
the
two
DPCM
codewords
for
(A-B)
and
(C-B)
are
present
at
its
other
inputs.
EuroPat v2
Dieses
Parallel-Seriell-Register
10
wird
immer
dann
geladen,
wenn
am
ersten
Eingang
das
PCM-Codewort
für
den
Bildpunkt
B
(zur
zeitlichen
Abgrenzung
gegen
C
mit
B'
bezeichnet)
und
an
den
anderen
Eingängen
die
beiden
DPCM-Codewörter
für
A-B
und
C-B
anliegen.
The
parallel-series
converter
10
is
loaded
whenever
the
PCM
codeword
for
the
image
point
B
(referenced
B'
to
designate
a
time-based
delimitation
in
relation
to
C)
is
present
at
its
first
input
and
the
two
DPCM
codewords
for
(A-B)
and
(C-B)
are
present
at
its
other
inputs.
EuroPat v2
Somit
ist
die
Abreiß-
und
Kontaktbrücke,
also
die
überstehenden
4,2
bzw.
5,5
mm,
auch
ideal
zur
Abgrenzung
gegen
Farbnebel
ohne
Kantenbildung.
Consequently,
the
tear-off
and
contact
bridge,
thus
the
projecting
4.2
mm
or
5.5
mm,
is
also
ideal
for
a
delimitation
against
paint
mists
without
any
edge
formation.
EuroPat v2
Obwohl
zum
Oberflächen-pH-Wert
der
nachgeschalteten
Katalysatoren
keine
Aussagen
gemacht
werden,
legt
das
Patent
auch
hier
einen
pH-Wert
von
6
bis
10
nahe,
zumal
in
Vergleichsbeispielen
eine
Abgrenzung
gegen
Katalysatoren
vorgenommen
wird,
deren
Oberflächen-pH-Wert
unter
6
beziehungsweise
über
10
liegt.
Although
no
information
is
given
about
the
surface
pH
of
the
downstream
catalysts,
in
this
case
too
the
patent
suggests
a
pH
of
6
to
10,
especially
since
comparative
examples
make
a
distinction
with
respect
to
catalysts
whose
surface
pH
is
less
than
6
or
greater
than
10.
EuroPat v2
Im
ZF-Teil
20
sind
Filter
angeordnet,
welche
die
Nachbarkanalselektion
zur
Abgrenzung
gegen
benachbarte
Breitbandkanäle
bzw.
zur
Unterdrückung
von
Mischprodukten
dienen.
The
IF-portion
20
includes
filters
which
have
for
their
object
the
adjacent-channel
selection
for
shielding
from
adjacent
broadband
channels
and
suppressing
mixed
products,
respectively.
EuroPat v2
Besonders
unsere
Abgrenzung
gegen
die
Sozialfaschisten
in
der
Ukraine
und
gegen
jene
internationalen
sozialfaschistischen
Organisationen,
die
den
russischen
Imperialismus
offen
und
verdeckt
als
angebliche
"antifaschistische,
antiimperialistische
Kraft"
unterstützen.
Especially
our
demarcation-line
against
the
social-fascists
in
the
Ukraine
and
against
those
international
social-fascist
organisations
which
openly
and
hiddenly
support
Russian
imperialism
as
an
alleged
"anti-fascist,
anti-imperialist
force".
ParaCrawl v7.1
Das
Gitter
gibt
eine
schöne
Abgrenzung
gegen
das
offene
Feuer
und
verhindert,
dass
glühende
Teile
aus
der
Brennkammer
fliegen.
Creates
a
guard
against
the
open
fire
and
prevents
embers
from
falling
out
of
the
fire
box.
ParaCrawl v7.1
In
den
ersten
Wochen
gestatteten
wir
ihr,
einfach
da
zu
sein,
akzeptierten
ihr
Klagen
über
ihre
Schmerzen,
sprachen
immer
wieder
ihre
starre
Körperhaltung
an,
vermittelten
ihr
aber
in
Abgrenzung
gegen
ihr
defizitäres
Körper-Ich,
das
sie
immer
wieder
anbot,
auch
die
positiven
Aspekte,
wie
ihre
geschmackvolle
Kleidung
und
Frisur
und
ihren
ansehnlichen
Körper,
die
wir
an
ihr
wahrnahmen
.
In
the
first
weeks
we
allowed
her
to
simply
be
there,
accepted
her
complaints
about
her
pain,
repeatedly
addressed
her
rigid
posture,
but
in
demarcation
from
her
deficient
body
I,
which
she
offered
again
and
again,
also
taught
her
the
positive
aspects,
such
as
her
tasteful
clothes
and
hairstyle
and
her
handsome
body,
which
we
perceived
in
her.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
beschleunigter
Vielfalt
suchen
Teile
der
Gesellschaft
als
Rahmen
wieder
Schutz
in
der
Abgrenzung
gegen
das
Fremde.
In
times
of
accelerating
diversity,
portions
of
society
again
seek
isolation
from
the
foreign
as
a
protective
framework.
ParaCrawl v7.1
Beides
–
Desinformation
und
die
Abgrenzung
gegen
Andersdenkende
–
bedroht
die
Errungenschaften
des
Gemeinwesens
und
am
Ende
die
Demokratie
selbst.
Both
–
disinformation
and
the
demarcation
against
dissenters
–
threaten
the
achievements
of
the
community
and
in
the
end
democracy
itself.
ParaCrawl v7.1
Diese
Abgrenzung
gegen
Umwelteinflüsse
wird
im
Stand
der
Technik
dadurch
erreicht,
dass
ein
zusammenhängender
Winkelbereich
104
des
Sichtbereichs
exklusiv
für
die
Referenzzielmessung
verwendet
wird.
This
delineation
from
environmental
influences
is
achieved
in
the
prior
art
in
that
a
contiguous
angular
range
104
of
the
viewing
range
is
used
exclusively
for
the
reference
target
measurement.
EuroPat v2
Im
vorliegenden
Zusammenhang
sei
betont,
dass
vorliegende
Erfindung
im
Abgrenzung
gegen
die
DE
10
2005
027
296
B3
auf
eine
zwischen
den
Matrizenträger
und
Gegenjoch
wirksamen
Abstandhalter
abzielt,
während
die
letztgenannte
Druckschrift
lediglich
Hebeeinrichtungen
zwischen
verschiedene
Matrizenträgern
vorsieht.
In
the
present
connection,
it
should
be
emphasized
that
the
present
invention,
in
distinction
from
DE
10
2005
027
296
B3,
is
aimed
at
a
spacer
that
is
in
effect
between
the
die
carrier
and
counter-yoke,
while
the
latter
document
merely
provides
for
lifting
devices
between
different
die
carriers.
EuroPat v2
In
Ausgestaltung
der
Erfindung
kann
der
Spaltraum
von
einer
stirnseitigen
Vertiefung
des
Steuerkolbens
und/oder
einer
stirnwandseitigen
Vertiefung
gebildet
sein,
wobei
die
Abgrenzung
des
Spaltraumes
gegen
die
Anschlagbegrenzung
verlaufend
oder
auch
stufenartig
ausgebildet
sein
kann,
wodurch
sich,
abgesehen
von
fertigungstechnischen
Möglichkeiten,
auch
die
Strömungsverhältnisse
hinsichtlich
der
Quetschspaltbildung
beeinflussen
lassen.
In
one
configuration
of
the
invention,
the
gap
space
can
be
formed
by
a
front-side
depression
of
the
control
piston
and/or
a
depression
in
the
side
of
the
front
wall,
wherein
the
boundary
of
the
gap
can
be
configured
as
running
contrary
to
the
limit
stop
or
can
also
be
configured
by
steps,
whereby,
aside
from
the
production-related
possibilities,
also
the
flow
conditions
can
be
influenced
with
respect
to
the
pinch
gap
formation.
EuroPat v2
Durch
die
kostengünstige
Bereitstellung
neuer,
attraktiver
Leistungsmerkmale
wird
für
die
Betreiber
von
Kommunikationsnetzen,
insbesondere
von
Fernsprechnetzen,
ein
Mehrwert
erzielt,
was
beispielsweise
eine
Umsatzsteigerung
nach
sich
zieht
und
zusätzlich
eine
Möglichkeit
zur
Abgrenzung
gegen
Mitbewerber
bietet.
The
low-cost
provision
of
new,
attractive
service
features
achieves
added
value
for
the
operators
of
communication
networks,
in
particular
telephone
networks,
bringing
with
it,
for
example,
an
increase
in
sales
revenue
and
also
a
chance
for
them
to
set
themselves
apart
from
competitors.
EuroPat v2
Zur
Abgrenzung
gegen
die
Verwendung
des
Begriffes
"Dosierreservoir",
mit
dem
die
Dosierung
der
ersten
Flüssigkeit
vorgenommen
wird,
wurde
im
vorliegenden
Text
dennoch
der
Begriff
"Reaktionsreservoir"
verwendet,
da
insbesondere
bei
den
gezeigten
Ausführungsformen
das
Reaktionsreservoir
auf
Grund
seiner
Größe
die
Hauptstruktur
ist,
in
der
die
Reaktion
stattfindet.
For
delineation
with
respect
to
the
use
of
the
term
“metering
reservoir”
with
which
the
metering
of
the
first
liquid
is
carried
out,
the
term
“reaction
reservoir”
was
nevertheless
used
in
the
present
text
since,
in
particular
with
the
embodiment
shown,
the
reaction
reservoir
is
the
main
structure
in
which
the
reaction
takes
place
due
to
its
size.
EuroPat v2