Translation of "Abgewägt werden" in English
Aber
sie
muss
gegen
das
höhere
Gut
abgewägt
werden.
But
it
must
be
weighed
against
the
greater
good.
ALL:
OpenSubtitles v2018
Dieser
Nachteil
muß
gegen
die
Einsparung
der
Testkosten
abgewägt
werden.
This
disadvantage
must
be
balanced
against
the
saving
in
test
costs.
EuroPat v2
Es
gibt
Vor-
und
Nachteile,
die
miteinander
abgewägt
werden
müssen.
There
are
pros
and
cons
that
have
been
thrown
about.
QED v2.0a
Wie
hoch
dieser
Anteil
ist,
muss
nach
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
abgewägt
werden.
The
level
of
this
proportion
has
to
be
weighed
up
according
to
economic
considerations.
EuroPat v2
Dazu
müssen
die
Vorteile
und
Nachteile
der
beiden
Filterarten
gegeneinander
abgewägt
werden.
To
do
so
Advantages
and
disadvantages
of
the
filtertypes
have
to
be
compared.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Verabreichung
von
Myozyme
sollte
der
klinische
Status
des
Patienten
sorgfältig
abgewägt
werden.
Careful
consideration
should
be
given
to
the
patient’
s
clinical
status
prior
to
administration
of
Myozyme.
EMEA v3
Die
Vorteile
einer
verlängerten
Therapiedauer
sollten
gegen
das
potenziell
erhöhte
Risiko
für
renale
Toxizität
abgewägt
werden.
The
benefit
of
prolonged
treatment
duration
should
be
balanced
against
the
potentially
increased
risk
of
renal
toxicity.
ELRC_2682 v1
Eine
integrierte
Politik
entwickeln
bedeutet,
daß
ständig
die
verschiedenen
Interessen
gegeneinander
abgewägt
werden
müssen.
Devising
an
integrated
policy
means
that
various
demands
must
be
continually
weighed
one
against
the
other.
EUbookshop v2
Dieser
Nachteil
muss
mit
dem
Vorteil
abgewägt
werden,
daß
die
Herstellung
der
Negativformen
entfällt.
This
disadvantage
has
to
be
balanced
with
the
advantage
that
you
don´t
need
negative
forms
any
more.
ParaCrawl v7.1
Immer
wieder
muss
abgewägt
werden
ob
eine
Nische,
ein
Platz
im
Ökosystem
vorhanden
ist.
Again
and
again,
they
have
to
consider
if
a
niche,
a
place
in
the
ecosystem,
is
available.
ParaCrawl v7.1
Die
Veränderungen
der
Farben
werden
im
aktuellen
Vorschau-Scan
sofort
ersichtlich
und
können
abgewägt
werden.
The
changes
of
colors
will
be
visible
immediately
in
the
prescan
and
can
be
balanced
against.
ParaCrawl v7.1
Diese
Banken
haben
einen
positiven
Einfluss
auf
die
Lieferung
von
Hilfsgütern
in
Entwicklungsländer,
aber
ich
denke,
dass
dieser
Einfluss
gut
abgewägt
werden
muss.
These
banks
have
a
positive
impact
in
delivering
aid
to
developing
countries,
but
I
believe
that
this
impact
needs
to
be
properly
assessed.
Europarl v8
Daher
kann
keine
formelle
Empfehlung
bezüglich
der
begleitenden
Anwendung
dieser
Wirkstoffe
ausgesprochen
werden
und
die
potentiellen
Risiken
für
Blutungen
bei
Anwendung
von
thrombozytenhemmenden
und
gerinnungshemmenden
Wirkstoffen
bei
mit
Ponatinib
behandelten
Patienten
müssen
abgewägt
werden.
Therefore
no
formal
recommendation
can
be
issued
regarding
concomitant
the
use
of
these
agents
and
the
potential
risks
of
haemorrhage
with
anti-platelet
and
anticoagulant
agents
in
ponatinib
treated
patients
need
to
be
considered.
ELRC_2682 v1
Durch
Prüfung
der
objektiven
und
subjektiven
Wertigkeit
der
Ziele
sollte
abgewägt
werden,
ob
der
zweifellos
vorhandene
Nutzen
der
Telematiksysteme
im
Verkehrswesen
in
einem
vernünftigen
Verhältnis
zu
diesem
zusätzlichen
Risiko
steht.
By
examining
the
objective
and
subjective
value
of
the
targets
in
this
area,
an
assessment
should
be
made
of
whether
the
undoubted
benefits
of
telematics
in
transport
are
reasonably
commensurate
with
this
additional
risk.
TildeMODEL v2018
Forderungen
nach
einer
Konsolidierung
der
Luftverkehrsunternehmen
und
der
Abschaffung
der
eigentumsrechtlichen
Kontrolle
müssen
daher
gegen
die
Notwendigkeit
einer
nachhaltigen
Vernetzung
der
Regionen
und
die
spezifischen
Anforderungen
der
Mitgliedstaaten
mit
besonderen
Infrastrukturproblemen
abgewägt
werden.
Calls
for
consolidation
of
airlines
and
removal
of
ownership
control
must
therefore
be
balanced
against
the
need
for
sustainable
connectivity
of
regions
and
the
specific
requirements
of
Member
States
that
face
particular
infrastructural
constraints.
TildeMODEL v2018
Man
sei
„davon
überzeugt“,
daß
„die
Beschäftigung
junger
Menschen
nicht
zu
Lasten
ihrer
Gesundheit
und
Sicherheit
gehen
und
nicht
gegen
die
möglichen
Kosten
für
die
den
Arbeitgeber
abgewägt“
werden
dürfe.
It
“strongly
believed”
that
employment
for
young
people
“should
not
be
at
the
cost
of
their
health
and
safety
or
be
weighed
against
any
possible
cost
to
business”.
TildeMODEL v2018
Ein
Punkt,
der
von
fast
allen
Gesprächspartnern
hervorgehoben
wurde,
war
die
Notwendigkeit,
daß
die
Tätigkeit
der
Zollverwaltung
bzw.
die
finanziellen
Interessen
des
"Staates"
(nationale
Behörden,
EU,
Steuerzahler
und
Bürger
all
gemein),
die
sie
vertritt,
gegen
andere,
oftmals
konträre
Interessen
abgewägt
werden
müssen.
One
point
that
almost
all
interlocutors
were
keen
to
make
was
that
the
activities
of
customs,
representing
as
it
were
the
financial
interests
of
the
"state"
(national
authorities,
the
EU,
taxpayers
and
citizens
at
large),
had
to
be
balanced
against
other,
at
times
overlapping,
interests.
EUbookshop v2
Vor
der
Einführung
offener
Standards
müssen
bei
der
Auswahl
einer
bestimmten
Technologie
auf
Kosten
einer
anderen
bestimmte
Risiken
abgewägt
werden,
da
die
gewählte
Technologie
für
den
letztendlichen
Erfolg
eines
Produkts
oder
Dienstes
von
ausschlaggebender
Bedeutung
sein
kann.
Proprietary
hardware
and
software
standards
are
giving
way
to
"open"
standards
(Exhibit
2.8).
EUbookshop v2
Und
für
uns
steht
fest,
daß
diese
von
Ländern
wie
Portugal
abgewägt
werden,
um
so
mehr,
wenn
-
wie
dies
in
meinem
Land
der
Fall
ist
-
sich
der
Binnenmarkt
gleichzeitig
mit
dem
Ende
eines
Großteils
von
Übergangsphasen
verwirklichen
wird.
It
is
the
Commission's
sincere
hope
that
the
trilogue
will
culminate
in
the
conclusion
of
this
agreement
which,
I
repeat,
will
mark
an
important
stage
in
the
development
of
the
Community's
institutional
triangle.
EUbookshop v2
Dennoch
sollte
abgewägt
werden,
ob
gewünschte
positive
Veränderungen
an
Triglyceriden
und
HDL-Cholesterin
gegenüber
der
möglicherweise
verschlechternden
LDL-Cholesterinwerte
wünschenswert
sind.
Potential
favorable
changes
in
triglyceride
and
HDL
cholesterol
values
should
be
weighed
against
potential
unfavorable
changes
in
LDL
and
total
cholesterol
values.
WikiMatrix v1
Außerdem
ist
die
Auswertung
sehr
aufwändig,
da
die
erfassten
Frequenzspektren
häufig
nicht
identisch
mit
einem
vorhandenen
Referenzspektrum
sind,
so
dass
abgewägt
werden
muss,
ob
der
jeweilige
Zustand
der
jeweiligen
Referenz
zuzuordnen
ist
oder
nicht.
In
addition,
the
evaluation
is
very
complex
since
the
frequency
spectra
detected
are
frequently
not
identical
to
an
existing
reference
spectrum
so
that
it
is
necessary
to
consider
whether
the
respective
condition
is
to
be
associated
with
the
respective
reference
or
not.
EuroPat v2