Translation of "Abgewägt werden" in English

Aber sie muss gegen das höhere Gut abgewägt werden.
But it must be weighed against the greater good. ALL:
OpenSubtitles v2018

Dieser Nachteil muß gegen die Einsparung der Testkosten abgewägt werden.
This disadvantage must be balanced against the saving in test costs.
EuroPat v2

Es gibt Vor- und Nachteile, die miteinander abgewägt werden müssen.
There are pros and cons that have been thrown about.
QED v2.0a

Wie hoch dieser Anteil ist, muss nach wirtschaftlichen Gesichtspunkten abgewägt werden.
The level of this proportion has to be weighed up according to economic considerations.
EuroPat v2

Dazu müssen die Vorteile und Nachteile der beiden Filterarten gegeneinander abgewägt werden.
To do so Advantages and disadvantages of the filtertypes have to be compared.
ParaCrawl v7.1

Vor der Verabreichung von Myozyme sollte der klinische Status des Patienten sorgfältig abgewägt werden.
Careful consideration should be given to the patient’ s clinical status prior to administration of Myozyme.
EMEA v3

Die Vorteile einer verlängerten Therapiedauer sollten gegen das potenziell erhöhte Risiko für renale Toxizität abgewägt werden.
The benefit of prolonged treatment duration should be balanced against the potentially increased risk of renal toxicity.
ELRC_2682 v1

Eine integrierte Politik entwickeln bedeutet, daß ständig die verschiedenen Interessen gegeneinander abgewägt werden müssen.
Devising an integrated policy means that various demands must be continually weighed one against the other.
EUbookshop v2

Dieser Nachteil muss mit dem Vorteil abgewägt werden, daß die Herstellung der Negativformen entfällt.
This disadvantage has to be balanced with the advantage that you don´t need negative forms any more.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder muss abgewägt werden ob eine Nische, ein Platz im Ökosystem vorhanden ist.
Again and again, they have to consider if a niche, a place in the ecosystem, is available.
ParaCrawl v7.1

Die Veränderungen der Farben werden im aktuellen Vorschau-Scan sofort ersichtlich und können abgewägt werden.
The changes of colors will be visible immediately in the prescan and can be balanced against.
ParaCrawl v7.1

Diese Banken haben einen positiven Einfluss auf die Lieferung von Hilfsgütern in Entwicklungsländer, aber ich denke, dass dieser Einfluss gut abgewägt werden muss.
These banks have a positive impact in delivering aid to developing countries, but I believe that this impact needs to be properly assessed.
Europarl v8

Daher kann keine formelle Empfehlung bezüglich der begleitenden Anwendung dieser Wirkstoffe ausgesprochen werden und die potentiellen Risiken für Blutungen bei Anwendung von thrombozytenhemmenden und gerinnungshemmenden Wirkstoffen bei mit Ponatinib behandelten Patienten müssen abgewägt werden.
Therefore no formal recommendation can be issued regarding concomitant the use of these agents and the potential risks of haemorrhage with anti-platelet and anticoagulant agents in ponatinib treated patients need to be considered.
ELRC_2682 v1

Durch Prüfung der objektiven und subjektiven Wertigkeit der Ziele sollte abgewägt werden, ob der zweifellos vorhandene Nutzen der Telematiksysteme im Verkehrswesen in einem vernünftigen Verhältnis zu diesem zusätzlichen Risiko steht.
By examining the objective and subjective value of the targets in this area, an assessment should be made of whether the undoubted benefits of telematics in transport are reasonably commensurate with this additional risk.
TildeMODEL v2018

Forderungen nach einer Konsolidierung der Luftverkehrsunternehmen und der Abschaffung der eigentumsrechtlichen Kontrolle müssen daher gegen die Notwendigkeit einer nachhaltigen Vernetzung der Regionen und die spezifischen Anforderungen der Mitgliedstaaten mit besonderen Infrastrukturproblemen abgewägt werden.
Calls for consolidation of airlines and removal of ownership control must therefore be balanced against the need for sustainable connectivity of regions and the specific requirements of Member States that face particular infrastructural constraints.
TildeMODEL v2018

Man sei „davon überzeugt“, daß „die Beschäftigung junger Menschen nicht zu Lasten ihrer Gesundheit und Sicherheit gehen und nicht gegen die möglichen Kosten für die den Arbeitgeber abgewägt“ werden dürfe.
It “strongly believed” that employment for young people “should not be at the cost of their health and safety or be weighed against any possible cost to business”.
TildeMODEL v2018

Ein Punkt, der von fast allen Gesprächspartnern hervorgehoben wurde, war die Notwendigkeit, daß die Tätigkeit der Zollverwaltung bzw. die finanziellen Interessen des "Staates" (nationale Behörden, EU, Steuerzahler und Bürger all gemein), die sie vertritt, gegen andere, oftmals konträre Interessen abgewägt werden müssen.
One point that almost all interlocutors were keen to make was that the activities of customs, representing as it were the financial interests of the "state" (national authorities, the EU, taxpayers and citizens at large), had to be balanced against other, at times overlapping, interests.
EUbookshop v2

Vor der Einführung offener Standards müssen bei der Auswahl einer bes­timmten Technologie auf Kosten einer anderen bestimmte Risiken abgewägt werden, da die gewählte Technologie für den letztendlichen Erfolg eines Produkts oder Dienstes von ausschlaggebender Bedeutung sein kann.
Proprietary hardware and software standards are giving way to "open" stan­dards (Exhibit 2.8).
EUbookshop v2

Und für uns steht fest, daß diese von Ländern wie Portugal abgewägt werden, um so mehr, wenn - wie dies in meinem Land der Fall ist - sich der Binnenmarkt gleichzeitig mit dem Ende eines Großteils von Übergangsphasen verwirklichen wird.
It is the Commission's sincere hope that the trilogue will culminate in the conclusion of this agreement which, I repeat, will mark an important stage in the development of the Community's institutional triangle.
EUbookshop v2

Dennoch sollte abgewägt werden, ob gewünschte positive Veränderungen an Triglyceriden und HDL-Cholesterin gegenüber der möglicherweise verschlechternden LDL-Cholesterinwerte wünschenswert sind.
Potential favorable changes in triglyceride and HDL cholesterol values should be weighed against potential unfavorable changes in LDL and total cholesterol values.
WikiMatrix v1

Außerdem ist die Auswertung sehr aufwändig, da die erfassten Frequenzspektren häufig nicht identisch mit einem vorhandenen Referenzspektrum sind, so dass abgewägt werden muss, ob der jeweilige Zustand der jeweiligen Referenz zuzuordnen ist oder nicht.
In addition, the evaluation is very complex since the frequency spectra detected are frequently not identical to an existing reference spectrum so that it is necessary to consider whether the respective condition is to be associated with the respective reference or not.
EuroPat v2