Translation of "Abgesichert werden" in English
Dadurch
soll
auch
eine
tragfähige
Wirtschaftsentwicklung
im
Gastland
abgesichert
werden.
It
should
also
contribute
to
securing
sustainable
economic
development
in
the
host
country.
Europarl v8
Das
Risiko
der
sozialen
Grundabsicherung
kann
aber
nicht
nur
privat
abgesichert
werden.
However,
it
is
not
only
by
private
means
that
the
risk
of
basic
social
protection
can
be
covered.
Europarl v8
Die
EFSD-Garantie
sollte
durch
den
EFSD-Garantiefonds
abgesichert
werden.
It
should
be
ensured
that
an
appropriate
level
of
information
is
provided
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
with
regard
to
the
strategic
orientation
of
the
use
of
the
EFSD
Guarantee
through
the
establishment
of
investment
windows.
DGT v2019
Besser
abgesichert
werden
wird
der
sog.
Fernkredit,
insbesondere
im
Electronic
Banking.
Distance
marketing
of
credit,
especially
by
electronic
media,
will
be
made
more
secure.
TildeMODEL v2018
Deshalb
muss
die
Führungsrolle
der
EU-Industrie
im
Bereich
der
umweltfreundlichen
Kfz-Technologien
abgesichert
werden.
Therefore
the
leadership
of
EU
industry
in
clean
vehicle
technologies
needs
to
be
secured.
TildeMODEL v2018
Zudem
soll
der
Binnenmarkt
für
Finanzinstitute
abgesichert
und
weiterentwickelt
werden.
In
addition
it
aims
to
protect
and
further
develop
the
internal
market
for
financial
institutions.
TildeMODEL v2018
Dadurch
können
die
Kurzschlusschutzrelais
auch
bei
hohen
Schlupffrequenzen
vor
Fehlauslösungen
abgesichert
werden.
The
short-circuit
protective
relays
can
thereby
be
secured
against
incorrect
trippings
even
at
high
frequencies.
EuroPat v2
Ferner
ist
zu
bedenken,
daß
Devisenposten
durch
Terminkontrakte
abgesichert
werden
können.
It
should
also
be
taken
into
account
that
the
forex
position
may
be
hedged
by
forward
contracts.
EUbookshop v2
Dadurch
können
die
Kurzschlussschutzrelais
auch
bei
hohen
Schlupffrequenzen
vor
Fehlauslösungen
abgesichert
werden.
The
short-circuit
protective
relays
can
thereby
be
secured
against
incorrect
trippings
even
at
high
frequencies.
EuroPat v2
Die
Servoantriebe
35,
36
können
gegen
Ueberlast
durch
einstellbare
Strombegrenzung
abgesichert
werden.
The
servo
drives
35,
36
can
be
secured
against
overload
by
an
adjustable
current
limitation.
EuroPat v2
Das
System
kann
auch
durch
Passwörter
abgesichert
werden.
The
system
can
also
be
secured
by
passwords.
EuroPat v2
Üblicherweise
müssen
diese
Zwischenräume
deshalb
mit
zusätzlichen
Pendeltüren
abgesichert
werden.
The
space
between
the
sensors
is
therefore
typically
secured
with
swinging
doors.
EuroPat v2
Dieses
Ergebnis
sollte
jedoch
durch
weitere
Messungen
abgesichert
werden.
This
result
must,
however,
be
confirmed
by
further
measurements.
EUbookshop v2
Mit
Hilfe
von
Kurzarbeitsbeihilfen
konnten
allein
Im
Jahr
1993
24200
Arbeitsplätze
abgesichert
werden.
24200
jobs
were
safeguarded
as
a
result
of
shorttime
working
allowances
in
1993
alone.
EUbookshop v2
Dies
müsse
in
einem
Nachtragshaushalt
finanziell
abgesichert
werden.
However,
a
non-EU
operator
can
provide
the
same
service
to
a
customer
in
the
Union
without
charging
VAT.
EUbookshop v2
Auch
kann
mit
derartigen
Terminals
jede
Art
von
finanzieller
Transaktionen
abgesichert
werden.
Such
terminals
can
also
be
used
to
ensure
security
of
financial
transactions
of
any
kind.
EuroPat v2
Dimension
Data
zeigt,
wie
Produktionsnetze
effektiv
abgesichert
werden
können.
Dimension
Data
shows
how
production
networks
can
be
effectively
protected.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
soll
der
Fonds
gegen
Liquiditätsrisiken
abgesichert
werden.
These
criteria
safeguard
the
fund’s
liquidity
risk.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ergebnisse
müssen
jedoch
noch
durch
klinische
Versuche
am
Menschen
abgesichert
werden.
These
results
have
to
be
verified
by
human
clinical
trials.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Arbeit
muss
abgesichert
werden,
und
sie
brauchen
ein
Signal
der
Unterstützung.
Their
work
needs
to
be
safeguarded,
and
they
need
a
sign
of
support.
ParaCrawl v7.1
Abgesichert
werden
diese
Platoon-Fahrten
durch
umfangreiche
Umfeld-Sensorik
und
Sicherheitsfunktionen.
These
platoon
trips
are
covered
by
extensive
environmental
sensors
and
safety
functions.
ParaCrawl v7.1
Besonders
schützenswerte
Anwendungen
können
zusätzlich
über
die
biometrische
Authentifizierungsmethode
per
Fingerabdruck
abgesichert
werden.
Particularly
sensitive
applications
can
be
additionally
protected
by
the
biometric
fingerprint
authentication
method.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
neu
aufgestellte
Führungsteam
soll
des
Weiteren
das
organische
Wachstum
abgesichert
werden.
Furthermore,
the
newly
established
management
team
us
to
ensure
organic
growth.
ParaCrawl v7.1