Translation of "Abgesichert werden" in English

Dadurch soll auch eine tragfähige Wirtschaftsentwicklung im Gastland abgesichert werden.
It should also contribute to securing sustainable economic development in the host country.
Europarl v8

Das Risiko der sozialen Grundabsicherung kann aber nicht nur privat abgesichert werden.
However, it is not only by private means that the risk of basic social protection can be covered.
Europarl v8

Die EFSD-Garantie sollte durch den EFSD-Garantiefonds abgesichert werden.
It should be ensured that an appropriate level of information is provided to the European Parliament and to the Council with regard to the strategic orientation of the use of the EFSD Guarantee through the establishment of investment windows.
DGT v2019

Besser abgesichert werden wird der sog. Fernkredit, insbesondere im Electronic Banking.
Distance marketing of credit, especially by electronic media, will be made more secure.
TildeMODEL v2018

Deshalb muss die Führungsrolle der EU-Industrie im Bereich der umweltfreundlichen Kfz-Technologien abgesichert werden.
Therefore the leadership of EU industry in clean vehicle technologies needs to be secured.
TildeMODEL v2018

Zudem soll der Binnenmarkt für Finanzinstitute abgesichert und weiterentwickelt werden.
In addition it aims to protect and further develop the internal market for financial institutions.
TildeMODEL v2018

Dadurch können die Kurzschlusschutzrelais auch bei hohen Schlupffrequenzen vor Fehlauslösungen abgesichert werden.
The short-circuit protective relays can thereby be secured against incorrect trippings even at high frequencies.
EuroPat v2

Ferner ist zu bedenken, daß Devisenposten durch Terminkontrakte abgesichert werden können.
It should also be taken into account that the forex position may be hedged by forward contracts.
EUbookshop v2

Dadurch können die Kurzschlussschutzrelais auch bei hohen Schlupffrequenzen vor Fehlauslösungen abgesichert werden.
The short-circuit protective relays can thereby be secured against incorrect trippings even at high frequencies.
EuroPat v2

Die Servoantriebe 35, 36 können gegen Ueberlast durch einstellbare Strombegrenzung abgesichert werden.
The servo drives 35, 36 can be secured against overload by an adjustable current limitation.
EuroPat v2

Das System kann auch durch Passwörter abgesichert werden.
The system can also be secured by passwords.
EuroPat v2

Üblicherweise müssen diese Zwischenräume deshalb mit zusätzlichen Pendeltüren abgesichert werden.
The space between the sensors is therefore typically secured with swinging doors.
EuroPat v2

Dieses Ergebnis sollte jedoch durch weitere Messungen abgesichert werden.
This result must, however, be confirmed by further measurements.
EUbookshop v2

Mit Hilfe von Kurzarbeitsbeihilfen konnten allein Im Jahr 1993 24200 Arbeitsplätze abgesichert werden.
24200 jobs were safeguarded as a result of shorttime working allowances in 1993 alone.
EUbookshop v2

Dies müsse in einem Nachtragshaushalt finanziell abgesichert werden.
However, a non-EU operator can provide the same service to a customer in the Union without charging VAT.
EUbookshop v2

Auch kann mit derartigen Terminals jede Art von finanzieller Transaktionen abgesichert werden.
Such terminals can also be used to ensure security of financial transactions of any kind.
EuroPat v2

Dimension Data zeigt, wie Produktionsnetze effektiv abgesichert werden können.
Dimension Data shows how production networks can be effectively protected.
ParaCrawl v7.1

Hierdurch soll der Fonds gegen Liquiditätsrisiken abgesichert werden.
These criteria safeguard the fund’s liquidity risk.
ParaCrawl v7.1

Diese Ergebnisse müssen jedoch noch durch klinische Versuche am Menschen abgesichert werden.
These results have to be verified by human clinical trials.
ParaCrawl v7.1

Ihre Arbeit muss abgesichert werden, und sie brauchen ein Signal der Unterstützung.
Their work needs to be safeguarded, and they need a sign of support.
ParaCrawl v7.1

Abgesichert werden diese Platoon-Fahrten durch umfangreiche Umfeld-Sensorik und Sicherheitsfunktionen.
These platoon trips are covered by extensive environmental sensors and safety functions.
ParaCrawl v7.1

Besonders schützenswerte Anwendungen können zusätzlich über die biometrische Authentifizierungsmethode per Fingerabdruck abgesichert werden.
Particularly sensitive applications can be additionally protected by the biometric fingerprint authentication method.
ParaCrawl v7.1

Durch das neu aufgestellte Führungsteam soll des Weiteren das organische Wachstum abgesichert werden.
Furthermore, the newly established management team us to ensure organic growth.
ParaCrawl v7.1